Repository logo
 

مجلات اللغة العربية وآدابها

Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/2436

Browse

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Item
    الخطاب الحجاجي ودلالته في الفكر النقدي العربي القديم
    (قسم اللغة العربية و آدابها, 2021-12-31) قعموسي, عبد القادر
    ملخص البحث: يسلط هذا البحث الضوء على الخطاب الحجاجي ودلالته في الفكر النقدي العربي القديم وبُرُوزِه إثر النضج الذي شهده الفكر العربي بنزول القرآن الكريم و وجود الأحاديث النبوية الشريفة التي عملت على صقله، وظهور المذاهب الدينية التي اتخذت من الخطاب الحجاجي مطية للوصول إلى أهدافها وبث أفكارها . فوقفنا على الخطاب الحجاجي في الشعر والقرآن الكريم والحديث النبوي الشريف كما عرجنا عليه مع الخلفاء الراشدين وظهوره جليا مع الجاحظ وعبد القاهر الجرجاني في نظرية النظم وحازم القرطجني. ملخص بالإنجليزية: This research sheds light on the discourse of Hajj and its significance in the ancient Arab critical thought and its emergence as a result of the maturity witnessed by the Arab thought in the descent of the Holy Quran and the existence of the noble prophetic traditions that have been refined and the emergence of the religious doctrines that have taken the Hajj discourse to reach its goals and disseminate its ideas. We stood on the discourse of the pilgrims in poetry, the Holy Quran and the Prophet's Hadith, as we did with the wise caliphs and its appearance with Jahez and Abdul Qahir al-Jerjani in the theory of systems and Hazem al-Qurtajni.
  • Item
    الدلالات السطحية بين ابن جني وعبد القاهر الجرجاني
    (مجلة اللغة و الأدب - قسم اللغة العربية - كلية اللغة العربية و آدابها و اللغات الشرقية - جامعة االجزائر 02 - أبو القاسم سعد الله, 2023-12-31) بالخير, أحمد
    ملخص يسعى البحث للوقوف على جهد عالمين جليلين من علماء اللغة في ميدان الدلالات السطحية؛ لرصد نقاط الالتقاء والاختلاف بينهما، وبيان الإضافات المعرفية لكلّ منهما بشكل عام ووضعها في محلها من الدرس الدلالي اللغوي الحديث، وعقد موازنة بينهما يقف فيها على المنهجية التي اتبعها كل منهما في دراسته للدلالات السطحية. واقتضت طبيعة البحث استخدام المنهج الوصفي التحليلي؛ لتتبع مواطن الدلالة في كتابيّ (الخصائص) و(دلائل الإعجاز) واستقرائهما وتحليلهما. ووظف البحث المنهج التحليلي لمعالجة الأمثلة التطبيقية في الكتابين، كما استعان بالمنهج المقارن؛ للمقارنة بين منهجية ابن جني، وعبد القاهر الجرجاني في دراستهما لأضرب الدلالة السطحية المختلفة ومفرداتها، وبيان نقاط الاتفاق والاختلاف بينهما. Abstract The research seeks to find out the efforts of Ibn Jiniy through his book (AL-Khasyis) and Abdul Qahir AL-Jarjani through his book (Dalayil AL-Alejaz) in the field of surface semantics; to monitor the points of convergence and difference between them, and the clarification of the knowledge to addition for each of them in general and put it in its place from the semantic modern linguistic lesson, and stand on the methodology followed by each of them in this surface semantics study. The nature of the research had to use the inductive approach to trace the indication in to books and extrapolated them, and descriptive analytical approach to describe and analyze extrapolated position, also used the comparative approach; to compare the methodology of Ibn Jiniy and AbAL Qahir AL-Jarjani in there study of the different types of surface semantic and its vocabulary, and clarify points of agreement and difference between them, the topic has been addressed by talking about: phonemic surface, morphological, grammatical, lexical.
  • Item
    الترجمة ودورها في بناء المعرفة -دراسة في واقع المصطلح اللساني العربي-
    (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2020-12-26) حفاظ, مصطفى
    نَأْمَلُ من خلال هذا المقال أن نرصد بِعُمْقٍ لبعض من المُعَوِّقَاِت التي تعترض سبيل المترجم وسعيه الحَثِيث وراء المعنى، وكذا ارتباط الترجمة باللسانيات وما تمليه من تناسق صَوْتِيٍّ وصَرْفِيٍّ وتَرْكِيبِيٍّ ومُعْجَمِيٍّ ودَلَالِيٍّ وَتَدَاُولِيٍّ بين اللغة الأصل (SL ) واللغة الهدف (TL)، وحرصه قدر الإمكان أيضاً على استيعاب معايير النص المُتَرْجَمِ ضمن سياق اللغة الهدف، آخذا بعين الاعتبار المحتوى الثقافي وارتباط البناء اللغوي بالواقع الاجتماعي. كما سنتطرق أيضا لواقع المصطلح اللساني العربي وما يكتنفه من غموضٍ مَفَاهِيمِي لتعدد الاتجاهات الثقافية للمترجمين العرب وتَشَعُّبِ مصادر تكوينهم، ومنطلقاتهم المعرفية، فضلا عن طُغيان النزعة الذاتية والمعاجم الفردية، مما أفضى إلى توسيع فجوة التواصل وخلق فوضى مصطلحية بين الباحثين، ناهيك عن غياب منهجيةٍ واضحة المعالم يسير عليها جمهور الباحثين في مجال الترجمة اللسانية، علما أنَّ التقدمَ في المعرفة البشرية يعتمد على نقل المعلومات وتنظيم الآراء والانفتاح على الآخر. This article exposes some of the obstacles that hinder the translator’s quest for appropriate meaning transfer. This study aims to show the relation between translation and linguistics. That is to say, linguistics imposes on the practice of translation regularity at the phonological, morphological, grammatical, lexical semantic and pragmatic levels. Besides, the translator needs to take into account the cultural load of the target language/text. This article would also discuss some of the challenges and the ambiguities of the linguistic term in the Arab world due to the multiplicity of Arab Translators’ cultural and training trends.