Repository logo
 

مجلات اللغة العربية وآدابها

Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/2436

Browse

Search Results

Now showing 1 - 4 of 4
  • Item
    التغيرات الدلالية في النص القرآني المترجم إلى الإنجليزية سورة الرحمن اُنموذجا
    (مجلة اللسانيات التطبيقية- كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر 02- أبو القاسم سعد الله, 2025-06-04) مولاي, فتيحة
    تُعدّ الترجمة آلية من آليات المثاقفة والحوار الحضاري، ومن أخطر ميادينها ترجمة النص القرآني. فكيف تُوظَّف لنقل دلالاتِ نصّ محكم البنية لا تُوظّف فيه أصغر لبنة عشوائيا؟ كيف يمكن للترجمة أن تحافظ على ميزاته الخاصة صوتيا وتركيبا ودلاليا؟ وإلى أيّ مدى يمكن أن تخونه؟ نحاول في هذا المقال الإجابة عن هذا من خلال دراسة عيّنة من ترجمتين إنجليزيتين؛ ترجمة "عبد الله يوسف بيكتال" و"محمد مارمادوك.". نهدف في هذا المقال إلى دراسة التغيرات التي تطرأ على النص المترجم إلى الإنجليزية على المستوى الصوتي. ومن خلال مناقشة بعض التغيرات الدلالية. وتوصّل البحث إلى أن النص العربي يتسم بميزة خاصة، وهي ارتباط صفات أصواته بدلالاته، فاذا ما ترجم إلى صوت لآخر في لغة أخرى يختلف عنــــــه كليا من حيث الصفة و المخرج ...الخ سيفقد الارتباط الذي بينه والدلالة حتما ومن ثَمَّ الميزة الفنية الخاصة بلغة القرآن. ومن ثمّ فقدان النص الهدف للأثر النفسي لجرس الأصوات وإيقاعها الخاص جدا. Translation is one of the mechanisms of cultural exchange and civilizational dialogue, and one of its most critical fields is the translation of the Quranic text. How can translation be employed to convey the meanings of a text with a precise structure, where not even the smallest element is used randomly? How can translation maintain the specific characteristics of the text in terms of sound, structure, and meaning? To what extent can it betray these features? This article attempts to answer these questions through the study of two English translations: those by Abdullah Yusuf Ali and Muhammad Marmaduke. The goal of this article is to examine the changes that occur in the translated text at the phonetic level, as well as to discuss some of the semantic changes. The research concludes that the Arabic text has a unique feature, which is the connection between the qualities of its sounds and their meanings. When translated into the sound system of another language, which is fundamentally different in terms of qualities and articulation, the link between sound and meaning will inevitably be lost, and thus, the distinct artistic feature of the Quranic language will be lost as well. Consequently, the target text will lose the psychological impact of the specific sound and rhythm it carries
  • Item
    L’onomastique Commerciale Entre Linguistique Et Marketing : Cas Des Emballages De Confiserie En Algérie
    (المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2018-12-26) Larbi, Fatima
    Cette contribution rend compte d’une recherche menée sur un corpus constitué de noms d’entreprises et de produits agroalimentaires algériens. Le présent article répond à la question du rapport qui peut exister entre le toponyme nom de lieux et l’onomastique commerciale. Pour ce faire nous procédons, en premier lieu, à la définition de l’onomastique, noms de personnes et noms de lieux et de l’onomastique commerciale en Algérie, en second lieu, au contexte dans lequel s’inscrit la démarche. L’étude du toponyme à travers l’onomastique commerciale permet de rendre compte de la notion d’identité mais surtout de celle de la terre. The debate on meaning is often limited to an opposition between two logicians: on the one hand descriptivists (Frege, Russell, Searle) for whom the proper name would be a disguised description, on the other the causalists (Mill, Kripke) according to which the proper name refers without assigning meaning. We have opted in this work for a lexical analysis of brand names / product names which can be seen as a macroanalysis of the corpus. Thus, we will focus our attention on the surface meaning as it emerges from the reading of the confectionery packages marketed locally (in the presence of two or more languages in order to demonstrate that the brand names are indeed linguistic signs. are different because their meaning is regulated by a linguistic and pragmatic context as well as by a conceptual system. Our corpus will be analyzed under the eye of an analytical grid of Jean-Louis Vaxelaire, Mortureux et al. Galisson.
  • Item
    النحو والمعنى؛ رؤى تطبيقية على إشكالية التحويل التعليمياتي لقاعدة المفعول معه. "كتاب السنة الأولى متوسط أنموذجا"
    (مجلة اللسانيات التطبيقية- كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر 02- أبو القاسم سعد الله, 2022-12-17) بلحنيش, عبد الرحمن; قيط, ليندة
    اشتغلت أسطر هذه المقالة بحثا في سؤال التحويل التعليمياتي للقواعد النحوية في مؤلف الكتاب المدرسي، وذلك بالإشارة إلى القاعدة الواصفة للمفعول معه المقررة في برامج التعليم المتوسط، وما يماثلها في كتب النحاة من عصر سيبويه إلى العصر الحديث، وكيف يمكن الاستعانة بالمعنى في الضبط المعياري للظاهرة اللغوية وتمييزها حين تشاكل مواقع الإعراب. لذلك جاء البحث في شقين؛ شق تفسيري يبين ماهية المعنى في منظور النحو، وشق تقويمي يشتغل ببيان مدى سلامة تحويل قاعدة المفعول معه وشروطه المعنوية المميزة له عن عطف النسق، ولماذا لم يتمثلها المؤلف البيداغوجي للكتاب المدرسي بالشكل الأرجح والأدق، حين اهتم بما تمليه القاعدة أكثر مما تقتضيه المقاصد والأمثلة التعليمية. Abstract: The present research paper deals with the question of the educational transposition of grammatical rules in the textbook, through shedding light on the rule which describes the object of accompaniment and similar rules in middle school programs, in addition to the books of grammarians from the Sibawayh era until the modern era, and how the meaning can be used to control the standardization of the linguistic phenomenon and distinguish it in the process of declension. Based on the aforementioned, this research is divided into two parts, an explanatory part that deals with the meaning of the syntax, and an evaluative part that works with the integrity of the transfer of the object of accompaniment and its characteristics that distinguish it the sequential coordination, and how the textbook designers failed to represent it in the desired form, due to paying more attention to what the rule dictates rather than the diversity of theeducational curricula. ا
  • Item
    المعجم الذهني، تمثلات دلالية/ معرفية في موسوعية المعنى اللغوي
    (مجلة اللسانيات التطبيقية- كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر 02- أبو القاسم سعد الله, 2024-06-30) بلخيري, عبد المالك
    دراسة المعجم الذهني عبر تطبيقات اللسانيات المعرفية والتمثلات الدلالية / المعرفية ، تعكس الأهداف من هذا البحث ، والتي يمكن معالجتها ضمن أهداف معرفية ، تتحدد في تعيين مفهوم المعجم الذهني ووظائفه من خلال علاقته المعرفية بموسوعية المعنى اللغوي ، أما من الوجهة المنهجية فأهداف االبحث ، فهي تتحدد في تفسير العمليات الذهنية التي تدخل في فهم المعنى اللغوي وإنتاجه Studying the mental lexicon through applications of cognitive linguistics and semantic/cognitive representations reflects the objectives of this research, which can be addressed within cognitive objectives, which are determined in defining the concept of the mental lexicon and its functions through its cognitive relationship to the encyclopedia of linguistic meaning. As for the methodological point of view, the objectives of the research are determined in Explaining the mental processes involved in understanding and producing linguistic .meaning