Repository logo
 

ترجمة قصدية الأقوال المضمرة في أسلوب غابرييل غارسيا ماركيز في روايته (Gabriel Garc.a M.rquez) في روايته "مائة

No Thumbnail Available

Date

2020

Authors

رميلة, صبرينة
سي بشير, زينة(مديرة البحث)

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

University of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله

Abstract

يتطرق بحثنا لدراسة ترجمة قصدية الأقوال المضمرة في أسلوب الكاتب غابرييل غارسيا ماركيز في روايته مائة عام من العزلة، والأقوال المضمرة معاني خفية ينقلها الكاتب في روايته بغرض تبليغ قصدية معينة وتنتمي لمتضمنات القول، فتكمن إذن أهمية الأقوال المضمرة في نقل قصدية الكاتب الإخبارية والتواصلية والتي ينقل عبرها قضايا تهمه وتهم الإنسانية والمجتمع. ويضم بحثنا دراسة ترجمتين مختلفتين للرواية، الأولى لصالح علماني والثانية لسليمان العطار.وقد لاحظنا أن الرواية تعجّ بمختلف الأقوال المضمرة وتحمل كلها قصدية معينة، ورأينا أن المترجميْن ينقلانها بأقوال مضمرة أو بأقوال صريحة، واستنادا على هذه الفكرة درسنا مدى تغيّر قصدية الأقوال المضمرة المترجَمة وأثر هذا التغيير على قصدية الأقوال المضمرة للكاتب في الرواية. واعتمدنا في دراستها وتحليلها على عناصر تداولية وتقنيات ترجمية

Description

Keywords

قصدية الأقوال المضمرة, ماركيز، غابرييل غارسيا ــ أسلوب, مائة عام من العزلة ــ رواية, مائة عام من العزلة ــ رواية ــ ترجمة وتعريب ــ علماني ، صالح, مائة عام من العزلة ــ رواية ــ ترجمة وتعريب ــ العطار، سليماني

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By