Repository logo
 

النص القصصي المعاصر بين نقل المعنى و الترجمة الحرفية

dc.contributor.authorحميدش, منيرة
dc.contributor.authorالطاهري, فضيلة
dc.date.accessioned2022-04-10T12:46:49Z
dc.date.available2022-04-10T12:46:49Z
dc.date.issued2018
dc.descriptionبيبليوغرافيا : ص.230- 240.- ملاحقfr_FR
dc.description.abstractتطرقنا في هذه الدراسة الموسومة: "بالنص القصصي المعاصر بين نقل المعنى و الترجمة الحرفية. دراسة تحليلية نقدية لترجمة los funerales de La Mam? Grande لغبريل غارسيا ماركيث الى العربية انمودجا". إلى طريقة وأسلوب ترجمة النص القصصي المعاصر باعتباره موضوع يدخل ضمن الترجمة الأدبية. وكانت هذه الدراسة قد وجهت على ضوء نظرية المعنى للرائدتين ماريان ليديرر ودانيكا سيليسكوفتش. حيث تعرضنا إلى أنواع المعنى ومدى ارتباط السياق والدلالة بالوحدة الترجمية والمواقف المختلفة التي سيقوم المترجم من ترجمتها إلى لغة أخرى. كما وضحنا كل من إستراتيجية المعنى وما تحويه من أسلوبي التكافو والتصرف إلى جانب الترجمة الحرفية وما تشمله من أسلوب الاقتراض والمحاكاة. موضحين في كل هذا مدى نجاعة كل أسلوب في ترجمة هذا النص القصصي إلى العربية. وكان ذلك وفق أمثلة من المدونة الاسبانية وما يقابلها من الترجمة لنفس المدونة.fr_FR
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1781
dc.language.isoarfr_FR
dc.publisheruniversity Abou el Kacem SaadAllah جامعة الجزائر2fr_FR
dc.subjectالنصوص الأدبية ــ ترجمة و تعريبfr_FR
dc.subjectالقصة ــ ترجمة و تعريبfr_FR
dc.subjectماركيت، غابرييل غارسيا ــ Los Funerales de la Mama grande ــ مدونةfr_FR
dc.titleالنص القصصي المعاصر بين نقل المعنى و الترجمة الحرفيةfr_FR
dc.title.alternativeدراسة تحليلية نقدية لترجمة Los Funerales de la Mama grande" لغابرييل غارسيا ماركيثالى العربية أنموذجاfr_FR
dc.typeThesisfr_FR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
حميدش منيرة.pdf
Size:
5.6 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: