Repository logo
 

النص الأدبي بين ذاتية النقل و خصوصيات الأصل

dc.date.accessioned2024-02-19T11:34:19Z
dc.date.available2024-02-19T11:34:19Z
dc.date.issued2022-04-11
dc.description.abstractالترجمة الأدبية من بين الترجمات المتخصصة، و إن كان لا يراها كذلك منظري الترجمة في أوروبا كفرنسا و غيرها. والترجمة بشتى النصوص الأدبية من شعر ورواية و مسرح... ليست مجرد ايجاد مقابلات لفظية لما ورد في النص الأصل، بل هي إعادة إبداع فكري وجمالي في النص الهدف. و هو ما يطرح إشكالات عدة على المترجم الأدبي لأنها تتعدى عملية النقل اللغوي إلى ترجمة ما وراء الكلمات و المعاني الضمنية نظرا لخصوصيات النص الأدبي و طبيعة التأليف فيه. قد يتخذ المترجم الأدبي قرارات يقتضيها سياق النصوص المنقولة فيكون موضوعيا أحيانا، ويميل أحيانا أخرى إلى الذاتية في عملية نقله لأسباب ايديولوجية أو ثقافية أو أسلوبية... و هو ما قد يبعده عن جوهر النص الأصل و أبعاده الفنية. The present paper aims to shed light on literary translation as a specialized translation although this is not the view of European translation theorists like French ones and others. The translation of various literary texts as poetry, novel and theatre...is not just finding lexical correspondence, but it is an intellectual and aesthetic re-creation of the original text. This poses several problems for the literary translator, as it goes beyond the process of language transfer to translation beyond words and implicit meanings, given the specificities of the literary text and the nature of its writing. A translator can be objective or subjective when translating his literary text for many reasons for each of the two situations. What would be the impact?ar_AR
dc.identifier.issn1111-4606
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/5808
dc.language.isoArar_AR
dc.publisherمجلة دفاتر الترجمة Cahiers de Traductionar_AR
dc.subjectliterary translationar_AR
dc.subjectoriginal textar_AR
dc.subjectre-creationar_AR
dc.subjectimplicit meaningsar_AR
dc.subjectspecificitiesar_AR
dc.subjectالترجمة الأدبيةar_AR
dc.subjectإعادة إبداعar_AR
dc.subjectالمعاني الضمنيةar_AR
dc.subjectالذاتيةar_AR
dc.subjectالموضوعيةar_AR
dc.titleالنص الأدبي بين ذاتية النقل و خصوصيات الأصلar_AR
dc.title.alternativeLiterary text between self-translation and the peculiarities of originar_AR
dc.typeArticlear_AR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
النص الأدبي بين ذاتية النقل و خصوصيات الأصل article Cahiers de traduction.pdf
Size:
1.69 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.69 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: