ترجمة الأمثال الشعبية و الحكم الإفريقية في روايةngugi wa thiog'o ل devil on the devil on the cross
Date
2017
Authors
بوعلوط, ذهبية
مجاجي, علجة
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله
Abstract
تهدف هذه الدراسة الى تسليط الضوء على كيفية ترجمة الأمثال الشعبية والحكم الإفريقية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية في رواية Devil on the Cross للكاتب NgugiW'aThiong'o، كما تنظر في الأساليب المختلفة التي يعتمدها المترجم في محاولة ايصال المعنى الذي تحمله هذه التعابير الموجزة بين ثناياها، خاصة إذا ما أخذنا بعين الاعتبار الخصوصيات الثقافية التي تحاول التعريف بها لمتلقٍ يجهل الأبعاد الثقافية والاجتماعية للثقافة الإفريقية التي تختلف عن الثقافة العربية .
تتناول الدراسة، من الجانب النظري، الموضوع بين اتجاهين أساسيين في الترجمة وهما الاتجاه السوسيو لساني والاتجاه الحرفي بحيث نعمل على اظهار أي من الاتجاهين أصلح لترجمة هذه التعابير التي تتميز بأسلوب خاص والتي كثيرا ما ترد في قالب خاص أيضا.
أما الجانب التطبيقي، يتناول بالدراسة والتحليل النماذج التي وقع عليها اختيارنا، حيث قسمنا النماذج إلى مجموعتين مختلفتين تحوي كل مجموعة 28 نموذجا.
تتعرض الخاتمة إلى أهم النتائج التي توصل اليها البحث وهذا اعتمادا على نتائج الفصلين النظري والفصل التطبيقي.
Description
Keywords
الأمثال الشعبية ــ ترجمة و تعريب, ngugi wa thiong'o ــ رواية(devil on the cross)
