استراتيجيات الترجمة الذاتية
No Thumbnail Available
Date
2022
Authors
العقون, رياض
بكوش, محمد الصالح(مدير البحث)
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Algiers 2 University Abou El kacem Saadallah جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله
Abstract
تهدف هذه الدراسة إلى البحث في تبيان استراتيجيات الترجمة الذاتية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية في كتاب الحركة الوطنية الجزائرية 1900-1930 "TheriseofAlgeriannationalism " لمؤلفه ومترجمه أبي القاسم سعد الله. وتتمحور الإشكالية الرئيسية للأطروحة حول دراسة فعل الترجمة الذاتية بين الترجمة وإعادة الكتابة. وتتضمن الأطروحة أربعة فصول، ثلاثة منها نظري وفصل تطبيقي. إذ يتناول الفصل الأول ماهية النص التاريخي وترجمته، يليه الفصل الثاني الذي يتطرق إلى الأسس النظرية للترجمة الذاتية، ثمالفصل الثالث الذي يتناول استراتيجيات الترجمة الذاتية. أما بخصوص الفصل التطبيقي، فيتناول دراسة وصفية تحليلية لترجمة بعض النماذج في الترجمة الذاتية، من خلال تصنيفها حسب النزعات التشويهية. وقد تبين لنا أن استراتيجيات الترجمة الذاتية تتمثل في التوفيق بين الترجمة الحرفية وإعادة كتابة النص الأصلي.
Description
Keywords
الترجمة الذاتية, النص التاريخي, الترجمة الحرفية
