Repository logo
 

ترجمة مصطلحات بريد الجزائر

No Thumbnail Available

Date

2022-11-06

Authors

أحلام بن غماري, أحلام
كرمة الشريف, كرمة

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

مجلة "أفكار وآفاق".جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله

Abstract

ملخّص: تُعتبر مؤسّسة "بريد الجزائر" من أهمّ المؤسّسات الجزائريّة الّتي خضعت لسياسة التّعريب الّتي عرفتها بلادنا، ممّا استدعى ترجمة كلّ مطبوعاتها ووثائقه. ورقتنا البحثية ستقصى بالبحث عن الأساليب والتقنيات التي انتهجتها المؤسسة وسنعرف ما ان كانت قد وفت بالغرض المطلوب واقتراح بدائل إن لزم الأمر. Abstract: Like all Algerian companies and following the country's commitment to an Arabization policy, the company "Algeria Post" proceeded to the translation of all of its printed matter which constitutes the subject of our study. We will study the results obtained in order to propose, if necessary, alternatives. Résumé: A l’instar de toutes les entreprises algériennes et suite à l’engagement du pays dans une politique d’arabisation, l’entreprise « Algérie poste » a procédé à la traduction de l’ensemble de ses imprimés qui constituent l’objet de notre étude. Nous étudierons les résultats obtenus dans le but de proposer, si nécessaire, des alternatives.

Description

Keywords

المصطلح؛ بريد الجزائر؛ التّرجمة؛ تقنيات الترجمة؛ التنميط. Algeria mail; Translation; translation techniques; profiling. le terme; Algérie poste; traduction; techniques de traduction; normalisation.

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By