Repository logo
 

اســـتـراتــيــجــيـــات نــقـــل مـــعــانـــي ودلالات الـــمـــتــــــرادفــــات فــــي الــــنـّــص الـــقــــرآنــــــــي إلـــــى الـــــــفــــرنــــســيـــــــة: تــــرجـــمــــة مـــــعـــانــــــي أســــمـــــاء الــلـــه الـــحــــســـــنــــى نــــمــوذجــــا

dc.contributor.authorأفوناس, فاروق
dc.contributor.authorAfounas, Farouk
dc.contributor.authorبوخلف, فايزة(مدير البحث)
dc.date.accessioned2023-06-26T13:29:59Z
dc.date.available2023-06-26T13:29:59Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractإن مسألة ثبوت الترادف في القرآن من المسائل الشائكة الّتي استرعت دراسات معمقة أقامها باحثون في مجال علوم القرآن، وذلك لما لها من انعكاسات على فهم وتأويل العديد من آيات القرآن. ورأينا في بداية بحثنا أن الدارسين، من علماء الدين واللغة، قد ربطوا مسألة الترادف في القرآن بإعجازه البياني وراحوا يدرسونها على نحو نقدي بحت، حيث توصلالعديد منهم إلى إثبات أن اللفظ في سياقه القرآني يأتي بدلالة معينة، وفي موضع غاية في الدقة. كما عرضنا أيضا أراء أخرى تفيد بوقوع نوع من الترادف في القرآن الكريم غير الترادف المتعارف عليه عند أهل اللغة يؤدي وظائف معينة في سياقات محددة. وهذا ما أدى بنا إلى الخوص في معاني المقابلات المنتقاة في الترجمة الخاصة بها للتوصل إلى معرفة ما إن كانت قادرة على التعبير بدقة عن معاني أسماء الله الحسنى محل الترجمة. وفي النهاية، قمنا بعرض النتائج الّتي توصلنا إليها، وحاولنا قدر المستطاع أن نقدم إجابات شافية وافية عن الإشكالية الّتي طرحناها في بداية الدراسة. Synonymy in the Koran is indeed a controversial phenomenon that never ceases to compel scholars to address it given its importance in terms of interpretation of the Koran’s senses. Indeed, synonymy has always been associated with the Koranic wonders and has been a main subject of an important number of studies. Most of these studies have shown that the word in its Koranic context is used in a very specific way and can have only one meaning. While other studies have proven that synonymy in Koran exists on the basis of certain forms and has very specific roles. Briefly, in this study, we try to make clear that the meanings of the names of Allah are not always translated similarly. The names of Allah in the Koranic context have special connotations linked with epithets which give them unique characteristics that are impossible to be conserved without damaging the whole signification, given the fact that their translation requires conscious efforts and strong religious backgrounds.ar_AR
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/5459
dc.language.isoArar_AR
dc.publisherUniversity of algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد اللهar_AR
dc.subjectالترادفar_AR
dc.subjectالقرآنar_AR
dc.subjectالإعجاز البيانيar_AR
dc.subjectأسماء الله الحسنىar_AR
dc.subjectالترجمةar_AR
dc.subjectSynonymyar_AR
dc.subjectKoranar_AR
dc.subjectsensesar_AR
dc.subjectnames of Allahar_AR
dc.subjecttranslationar_AR
dc.titleاســـتـراتــيــجــيـــات نــقـــل مـــعــانـــي ودلالات الـــمـــتــــــرادفــــات فــــي الــــنـّــص الـــقــــرآنــــــــي إلـــــى الـــــــفــــرنــــســيـــــــة: تــــرجـــمــــة مـــــعـــانــــــي أســــمـــــاء الــلـــه الـــحــــســـــنــــى نــــمــوذجــــاar_AR
dc.title.alternativeStrategies Inherent to French Translation of QuranicSynonyms’ Meanings and Connotations: The Translation of the Names of Allah as a Case Studyar_AR
dc.typeThesisar_AR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
أطروحة الدكتوراه كاملة.pdf
Size:
3.78 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.69 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: