Repository logo
 

ترجمة الرمز في القصة القصير ة ترجمتا « The Fall of the House of Usher » و « The Black Cat » لإدغار آلان بو من الإنجليزية إلى العربية أنموذج ا :دراسة تحليلية مق ارن ة

dc.contributor.authorقبسي Kobsi, منتهى Mountaha
dc.contributor.authorبوشريف, نبيلة (Directrice de thése)
dc.date.accessioned2024-11-27T07:50:33Z
dc.date.available2024-11-27T07:50:33Z
dc.date.issued2023
dc.description.abstractيتناول البحث بالد ا رسة ترجمة الرمز في القصة القصيرة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية انطلاقا من تحليل ومقارنة ترجمتين للرموز الواردة في قصتين قصيرتين للكاتب الأمريكي ذائع الصيت و ا رئد الحركة الرمزية إدغار آلان بو. وقد ركّزت الد ا رسة على أنواع ثلاثة أنواع من الرموز هي الرموز العامة والرموز الخاصة والرموز القوطية. لقد وجدنا بالارتكاز على است ا رتيجيات وتقنيات الترجمة المختلفة وتوظيف النظرية التأويلية في الترجمة للوصول إلى طبقات معاني الرموز ومن ثَمّ تسهيل ترجمتها أنّ هذه الأخيرة وان كانت ضرورية فإنها لا تقدّم حلولا جاهزة لترجمة الرموز في القصة القصيرة، إنّما تمهّد لبناء شبكة رموز توازي شبكة الرموز في النص الأصل مع م ا رعاة أن يكون الأثر على المتلقي نفسه أو غير بعيد عن الأثر الذي يقع على قارئ النص الأصلي This study focuses on symbols and their translation from English into Arabic in the short stories. For understanding and consequently translating symbols, it seems an unquestionable task to decode the pattern and facets of different types of symbols in two short stories of Edgar Allan Poe, in order to figure out to what extent the symbols were translated and what kind of procedure did the translators frequently use. The purpose of the study is to find out to what extent symbols chosen as samples of the study were (not) translated in the bases of the interpretive theory and a set of translation proceduresar_AR
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/7784
dc.language.isoArar_AR
dc.publisherجامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله Algiers2 University Abu El Kacem Saad Allahar_AR
dc.subjectالقصة القصيرة-ترجمة وتعريبar_AR
dc.subjectترجمة الرمزar_AR
dc.subjectThe Black Cat-روايةar_AR
dc.subjectThe Fall of the House of Usher-روايةar_AR
dc.subjectالترجمة الأدبيةar_AR
dc.subjectالنظرية التأويليةar_AR
dc.titleترجمة الرمز في القصة القصير ة ترجمتا « The Fall of the House of Usher » و « The Black Cat » لإدغار آلان بو من الإنجليزية إلى العربية أنموذج ا :دراسة تحليلية مق ارن ةar_AR
dc.title.alternativeTranslating symbols in Short Stories The Translation of “The Fall of The House of Usher” and “The Black Cat” by Edgar Allan Poe into Arabic as a Model: A Comparative Analytical Studyar_AR
dc.typeThesisar_AR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
أطروحة قبسي منتهى.pdf
Size:
3.89 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.69 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: