ترجمة محمد ساري لقصة مايسة باي Entendez-vous dans les montagnes
No Thumbnail Available
Files
Date
2017
Authors
تومي, راضية
عميري, باني(مدير البحث)
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله
Abstract
هدفت هذه الدراسة إلى تحليل و نقد ترجمة محمد ساري لقصة مايسة باي Entendez-vous dans les montagnes… و المعنونة بـ: "أتسمعون...صوت الأحرار؟" على ضوء منهج أنطوان برمان في نقد الترجمات الذي رسم معالمه في كتابه Pour une critique des traductions : John Donne. و تطرق البحث إلى مفاهيم عامة عن الأدب و ترجمته، كما تناول مفهوم نقد الترجمات عند برمان و عرَّف بمنهجه النقدي ثم عرض تعريفا لكل من برمان و باي و ساري. كما قدّم تعريفا مفصلا للمدونة تضمّن دراسة لعتبات نص الترجمـــة و النص الأصلي، و عَرْضا نظريا لمفاهيم متعلقة بالصورة و الألوان بهدف الاستناد إليها لقراءة الصورة الفوتوغرافية للغلاف الخارجي للمدونة. و طبّق البحث منهج برمان النقدي على الترجمة من خلال دراسة ترجمة العنوان و واحد وعشرين مثالا تم انتقاؤها من المدونة. ثم تناول تقييم الترجمة من خلال مبدأي الشعرية و الخُلْقية، ثم تلقيها و نقدها نقدا منتجا.
Description
Keywords
باي، مايسة ( Entendez-vous dans les montagnes ) ــ رواية ــ ترجمة, ساري، محمد ــ ترجمة و تعريب, برمان، أنطوان ( Pour une critique des traduction : John Donne ) ــ ترجمة
