Repository logo
 

Analyse Comparative Des Fonctions Linguistiques Des Verbes « être » En Français Et « Kāna » En Arabe Chez Les étudiants De Deuxième Année Licence En Français Langue étrangère à L'université De Souk-ahras, Algérie

No Thumbnail Available

Date

2025-06-04

Authors

Atafi, Imane
Bahloul, Noureddine

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

مجلة اللسانيات التطبيقية- كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر 02- أبو القاسم سعد الله

Abstract

Cet article met l’accent sur les fonctions du verbe « être » en français et du verbe « kāna » en arabe en tant que copule, auxiliaire et verbe plein. L'étude se base sur les productions écrites des étudiants de 2ème année licence en FLE afin d'identifier les usages récurrents de ces verbes et de comprendre leurs différences en fonction des contextes linguistiques et des contraintes syntaxiques propres à chaque langue. L’analyse révèle que « kāna », lorsqu’il est suivi d’un verbe conjugué, joue un rôle essentiel dans la structuration temporelle et aspectuelle des actions en arabe, tandis que « être » en français est principalement utilisé comme copule pour exprimer des états ou des descriptions. L'article met également en lumière les divergences linguistiques entre les deux langues, tout en explorant la maîtrise et l’utilisation de ces verbes par les étudiants dans des contextes narratifs. This article focuses on the functions of the verb “être” in French and the verb “kāna” in Arabic, specifically as a copula, auxiliary, and full verb. The study is based on the written productions of second-year undergraduate students in FFL to identify the recurring uses of these verbs and to understand their differences in relation to the linguistic contexts and syntactic constraints specific to each language. The analysis reveals that “kāna,” when followed by a conjugated verb, plays a crucial role in the temporal and aspectual structuring of actions in Arabic, while “être”in French is primarily used as a copula to express states or descriptions. The article also highlights the linguistic divergences between the two languages, while exploring how students grasp and employ these verbs in narrative contexts. This article focuses on the functions of the verb “être” in French and the verb “kāna” in Arabic, specifically as a copula, auxiliary, and full verb. The study is based on the written productions of second-year undergraduate students in FFL to identify the recurring uses of these verbs and to understand their differences in relation to the linguistic contexts and syntactic constraints specific to each language. The analysis reveals that “kāna,” when followed by a conjugated verb, plays a crucial role in the temporal and aspectual structuring of actions in Arabic, while “être”in French is primarily used as a copula to express states or descriptions. The article also highlights the linguistic divergences between the two languages, while exploring how students grasp and employ these verbs in narrative contexts.

Description

Keywords

Être, kāna, français, arabe, fonctions linguistiques, analyse contrastive, French, Arabic, linguistic functions, contrastive analysis

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States