مطبوعات التأهيل
Permanent URI for this collectionhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1976
Browse
Search Results
Item Translation into Arabic in the health field between the requirements of the communicative and translational acts(2023-12) KHELIFI, DalilaCommunication is a civilizational act and an essential element in human life as life itself is an ongoing communication. Since people's languages are multiple, the need for translation has come, which is one of the most important tools for communication between peoples and civilizations. Translation in the health field, including medical translation,is a form of specialized translation that is the convergence point of language specialists and health professionals. Thus, medical translation, for instance, plays an important and a dangerous role in the lives of all human beings, whether they are doctors, patients, or even researchers, because it is about human health.In the light of the foregoing, this article demonstrates the relationship between translation in the health field and communication,and highlights their roles in building bridges of trust between the patient on the one hand and the doctor, nurse andeven the pharmacist on the other hand by exploring the following problematic: To what extent can medical translation affect the quality of communication in the health field?Item La traduction médicale de l’arabe et vers l’arabe au XI siècle : Al- Qanun (le Canon) d’Ibn Sina (AVICENNE) à l’honneur(Revue des Arts, Linguistique, Littérature & Civilisations, 2023-12) KHELIFI, DalilaDans cet article, nous traiterons la question de la traduction médicale de l’arabe et vers l’arabe durant le XI siècle et son impact sur l’évolution de la terminologie médicale. Pour ce faire, nous avons choisi comme corpus AlQanun d’Ibn Sina qui se présente comme le reflet d’une langue véhiculaire et opérationnelle. Le vocabulaire de cette langue s’avère être une véritable mine pour les linguistes et les traducteurs à travers les temps. In this article, we address the issue of medical translation from and into Arabic during the 11th century and its impact on the evolution of medical terminology. For this purpose, we have chosen as a corpus Avicenna's AlQanun, which reflects a vehicular and operative language, which conquered the 11th century, and whose vocabulary has proved to a treasure for linguists and translators throughout the ages.
