مطبوعات التأهيل
Permanent URI for this collectionhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1976
Browse
Item L'arabe algérien et l'emprunt français : possible rapprochement entre langues sémitiques et langues indo-européennes(جامعة الجزائر2 ابو القاسم سعد الله université Aboul Kacem Saad Allah, 27-03-27) ازمران، عبد اللطيفLors de mon parcours en tant que clinicien et thérapeute des pathologies du langage, je fus souvent confronté à la situation de contact des langues propre au « parler algérien ». Cette expérience m’a permis de saisir quelques contours de l’arabe algérien dialectal (Elimam, 2009) ou dariʤa. 1 Les Algériens ne peuvent changer leur façon typique de communiquer, un chevauchement entre l’arabe, le tamazight et le français. Ces divergences de formes ne gênent pas l’intelligibilité et n’entravent pas la communication. On se focalisera sur l’emprunt français et les mécanismes implicites de sa normalisation dans l’arabe dialectal par le locuteur algérien. Quelles sont ces règles et stratégies cognitives qu’on utilise dans la dariʤa pour traiter ces emprunts?Comment se fait le passage de l’indo européens vers le sémitique dans l’arabe dialectal algérien, Peut-on fructifier sur ces données pour la traductionItem نضال الشيخ الفضيل الورتلاني و دوره في وحدة المغرب العربي(جامعة الجزائر2 الو القاسم سعد الله univercité aboulkacem saadallah, 202) لرباس, نبيلةItem التوافق النفسي الاجتماعي واستراتيجيات المواجهة لدى النساء المصابات بسرطان الثدي وغير المصابات(جامعة الجزائر2 ابو القاسم سعد اللله université alger2 abou lkacem saadallah, 2013-12-29) سعادي وردةAbstract: The study aimed mainly to find out how able is woman suffering from breast cancer to use efficient coping strategies based on problem solving, and hence, how able she is to achieve psycho-social adjustment. In this respect, we carried out a comparative study between cancerous and healthy women. The sample is composed of 100 women (50 cancerous and 50 healthy), and we used the coping strategies and adjustment tests. The results show that breast cancerous women are unable to be psycho-socially adjusted, because of their dependence on inefficient strategies which are based on emotions, the cause behind that is the nature of situation they live because of the breast cancerous they cannot change that situation that is essay, they tend to the coping strategies which they think are appropriate to that situation and able to help reduce the emotion level and cope temporary, consequently, they cannot be completely psycho-socially adjusted.Item المقاربة النصية في كتاب اللغة العربية لسنة الثالثة من التعليم المتوسط(مجلة الممارسات اللغوية, 2014) شريفي, ليلىسعى تعليمية اللغات كمجال لغوي تطبيقي(1) إلى إكساب المتعلمين المهارات اللغوية وتمكينهم من استعمال اللغة استعمالا سليما في مختلف المواقف والسياقات التي يواجهونها في حياتهم. ونظرا لأهمية هذه الغاية فقد تخلت تعليمية اللغات في السنوات الأخيرة عن ميدان لسانيات النص معتمدة في ذلك على الفلسفة البراغماتية للغة القائمة على وظيفة التواصل.Item قصبة الجزائر اندثار نسيج حضري ام اندثار هوية حضرية(جامعة الجزائر2 ابو القاسم سعد الله uNIVERSIT2 Aboul KACEM SAAD ALLAH, 2014-07-24) وداشparlez de Ia casbah , c'est parler d'une perle culturelle et un noyau urbain qui possédait un riche patrimoine matériel , lié a son tissu urbain , ei immatériel reflétant la üe urbaine et citadine de ces habitants à travers ses traditions et savoirs faires notamment ses pratiques sociales et culturelles que I'ont toujours distinguées. c'est grâce à cette spécificité qu'on üent d'évoquer que la casbah à réussi a crée une harmonie socio spatiale : << c'est le type idéal de l'urbanisme »selon « le Corbusier » mais malheureusement au fil du temps , êt avec toutes les rudescirconstances qu'elle ô subi r naturels tels que les tremblements de tene , politiques liées à Ia brutalité de la colonisation ,sociales liées à l'exode flrôl , en effet ,la majorité de son tissu urbain s'est transformé en ruines r of ces ruelles se sont transformées en décharges publiques , les anciens citadins se sont substitués par des aniüstes incapables de préserver leurs vie non plus leur patrimoine ?c'est pour cela ,j'ai essayé de mettre Ia lumière sur cet aspect afin de mettre en exer$le l'impact de la déEadation du tissu urbain de la casbah sur la disparition de ses pratiques socio culturelles qui ont toujours contribué dans la constitution de I'identité urbaine dItem مسألة الحضور وتجلياته في ميدان البحث العلمي مركز البحث في الإعلام العلمي والتقني نموذجا(أفاق وأفكار, 2015-02-18) شباب فاطمةItem Traduire Les Medias : Transcender Les Frontières Linguistiques(Cahiers de Traduction, 2015-09-23) Benaouda, AdilaNous vivons dans un monde globalisé où les frontières culturelles et linguistiques ont tendance à disparaître permettant un dépassement que les moyens de communication ont permis d’entreprendre. L’avènement des nouvelles technologies de l’information rend l’information de plus en plus accessible partout dans le monde, ce qui leur confère un statut stratégique auprès des Etats et des institutions publiques et privées. Ces médias, divers par leurs supports et par la manière de présenter l’information, subissent des traductions variées. Ces traductions sont soit écrites soit audiovisuelles et s’adaptent à ces supports et à leurs contenants : les médias écrits comme les articles, les bulletins, les caricatures, etc., et audiovisuels comme le sous-titrage, le doublage, la narration, etc.Item نيتشه و القراءة الجديدة لكانط (الاختراق الكانطي النيتشوي)(جامعة الجزائر 2 ابو القاسم سعد الله Université Abou Kacem Saadalah, 2016) عماريNietzsche categorizes the greatest contrast to Kant and with excellence.However,theclassificationisnotthepurposeofthisstudy, whichtakestheutmostcaretonottofallintothenetsofNietzscheism at the expense of the Kantian or vice versa. Because the differences between these two philosophers become axioms , so the reading is free of all references, and careful and deep reading Can lead us to new horizons where we find the common ground in which Kant s philosophy meets with Nietzsche s philosophy. This study aims at shedding light on the hidden links between Kaut and Nietzsche, because we believe that Nietzsche s courage, rebellion, and originality can not be realized unless he has read, understood and profoundly understood the philosophy of Kant. Philosophy that did nothing more than lead the Cantonese criticism to its fullestItem ما قبل التاريخ في شمال افريقيا منطقة الجلفة نموذجا اسس أولى الابحاث(جامعة الجزائر2 ابو القاسم سعد اللله université alger2 abou lkacem saadallah, 2016) ابركان, كريمNous présentons dans cet article les résultats préliminaires du projet intitulé « Peuplement humain pléistocène et holocène de la région de Amoura (Djelfa, Atlas Saharien) ». Ce projet de recherche initié en 2013 consiste à engager des travaux de prospections, sondages et éventuellement des fouilles archéologiques dans la vaste région de Amoura, d’une superficie de 800 km2. Trois campagnes de prospections ont été programmées entre juin et octobre 2013 et deux sondages ont été réalisés dans un remplissage d’une cavité karstique. Les travaux de fouilles archéologiques ont été lancés à partir de 2014.Item صيانة المجالات اثرية لمخزن ومتحف جميلة(جامعة الجزائر 2 ابو القاسم سعد الله Université Abou Kacem Saadalah, 2016) عنانتعتبر المخازن الاثربة من الاماكن الاساسية والمهمة داخل المتحف حيث لا يجب علينا ان نتخذها ككهوف او نخلطها بمخازن الحبوبItem دروس في وحدة الفرد والثقافة(جامعة الجزائر 02ابوقاسم سعد الله university abou kacem saadallah, 2016) العبودي, صالحItem لادراك المكاني والزماني بظهور صعوبات تعلم الكتابة لدى تلامذ السنة الرابعة ابتدائي بمدارس مقاطعة حسين داي(جامعة الجزائر 2 ابو القاسم سعد الله Université Abou Kacem Saadalah, 2016) شلابيThe present study aims to reveal the relationship between the temporal/ spatial perception and writing learning difficulties, and detect the reasons of difficulty of writing functionally among pupils of the fourth grades of primary school at Hussein Dey. The researcher has used the test of: draw a man, writing and spelling test, the test of three moun tains of Jean Piaget, the test of rhythm of Mira Stambak and temporal perception questionnaire. After confirmation of the validity and the reliability of those tests, we applied the fundamental study which consists of 60 pupils. The results were as follow: -There is a negative correlation statistically significant between spatial perception and difficulties of writing . -There is a negative correlation statistically significant between temporal perception and difficulties of writingItem استغلال المياه في منازل الفترة الرومانية بالجزائر القديمة(جامعة الجزائر 2 ابو القاسم سعد الله Univercité Abou Kacem Saadalah, 2016) طهراوي; اثار, مجلة; طواهريمنذ البداية كان استقرار الانسان قرب المياهلانه فهم ان الماء هو الحياة وانه حيوي وبدونه ة لا حياة على الارض ؛ فمعظم الحضارات البشرية قامت على ضفاف الانهارItem التلذذ بالايديولوجيا في رواية ( نزهة الخاطر) للروائي الجزائري امين الزاوي(جامعة الجزائر2 ابو القاسم سعد اللله université alger2 abou lkacem saadallah, 2016-06) قندوز, سميةLa dimension idéologique du roman "Nozhat Khater" "AMINE ZAOUI " Devenu un roman plus de ses fonctions outil de recherche d'imagination et de représentation et suggestive, il peut explorer le monde et l'histoire, et humain, ne pas préparer un ralenti de texte doit être activé de façon permanente, mais impliqué une capacité spéciale quand elle-même placée au milieu de la tension culturelle générale, il est devenu l'objet de la même . Alors je tente dans cet article pour aller dans cet aspect, et en particulier ceux liés à la pratique employée par le romancier et il formule son idéologie et sa vision de son monde et de son histoire, et leurs aspirations et leurs désirs, forgeage symboliquement par le récit, pour montrer comment le récit a la capacité de se impliquer gras dans les questions les plus intéressantes. Et la sensibilité et tout cela est dans 2 un contexte d'innocence trompeuse faire penser que le sujet est juste un «roman»Item الاهتمام السوسيولوجي بالظاهرة الدينية في حياتنا المعاصرة(دفاتر علم الاجتماع, 2016-06-11) سليمي, فاطمةتعتبر الظاهرة الدينية من أهم الظواهر الاجتماعية التي رافقت الإنسان منذ الأزل مهما تعددت مصادره ومشاربه وتوجهاته وقد كان هذا الوجود جزء من كيانه وهويته التي أرسى لها قواعد ومبادئ نظمت حياته وأعطت له دفعا لسير حياته وحتى التحضير لحياة أخرى كما تقرّ بذلك بعض الأديان، والملاحظ أن الظاهرة الدينية التي ميزت حياة الإنسان تعدّ من الظواهر التي يصعب وضع مدلول لها كما يقرّ الباحثون والدارسون ومنهم السوسيولوجيون وحتى الانثروبولوجيون في هذا المجالItem الترجمة الأدبية بين الحرفية والتصرّف(جامعة الجزائر2 ابو القاسم سعد اللله université alger2 abou lkacem saadallah, 2016-09) علوي, فاطمةLiterary translation is a kind of specialised translation that does not stop at mastering both source and target languages. Literary texts pose problem as to their nature, topic, environment and the period of time in which they were written. Languages differ in terms of system, culture and civilisation. Thus, the translator in this domain must master the language of literature, its kinds, and ought to be aware of the socio-cultural environment of the literary work they intend to translate. By doing this, they would easily shift from understanding the source text in its linguistic and nonlinguistic context to rendering its content and meanings in the target language. Hence, the translator has resort, in this task, to two translation methods : a faithful literal translation which keeps the caracteristics of the text both in sense and form ; and an adaptive free translation which creates a new text, with the translator’s touch, language and culture.Item الترجمة الأدبية بين الحرفية والتصرّف(2016-09) عليوي, فاطمةالترجمة الأدبية من الترجمات المتخصِّصة التي لا تكتفي بمعرفة اللغتين المنقول منها وإليها لما يثيره النص الأدبي من إشكالات تتصل بطبيعته ومادته وبيئته وزمانه... وبحكم أن اللغات لا تختلف في الأنظمة فحسب، بل وفي ثقافاتها وحضاراتها، فإنه يتعيَّن على مترجم هذا الاختصاص أن يُلِمَّ بلغة الأدب وفنون إبداعه ويطَّلع على البيئة الاجتماعية الثقافية المنتجة للعمل الأدبي المزمع نقله حتى يتمكَّن من التنقل بين عمليتي فهم النص الأصل بسياقه اللغوي وغير اللغوي وصياغة مضمونه ودلالاته التعبيرية في اللغة الهدف. وهو ما يجعل عمله الترجمي يقوم أساسا على أسلوبي الترجمة الحرفية الأمينة المحافظة على خصائص النص الأصل شكلا ومعنى والترجمة الحرَّة المتصرِّفة بإبداع نص جديد يبرز Literary translation is a kind of specialised translation that does not stop at mastering both source and target languages. Literary texts pose problem as to their nature, topic, environment and the period of time in which they were written. Languages differ in terms of system, culture and civilisation. Thus, the translator in this domain must master the language of literature, its kinds, and ought to be aware of the socio-cultural environment of the literary work they intend to translate. By doing this, they would easily shift from understanding the source text in its linguistic and nonlinguistic context to rendering its content and meanings in the target language. Hence, the translator has resort, in this task, to two translation methods : a faithful literal translation which keeps the caracteristics of the text both in sense and form ; and an adaptive free translation which creates a new text, with the translator’s touch, language and culture.Item ترجمة المصطلح الطبي في العالم العربي: بين إشكالية التوحيد وصعوبة التطبيق(مجلة دراسات لسانية, 2016-09-01) خليفي, دليلةإن مشكلة صياغة المصطلح الطبي وتعميمه والاتفاق عليه مشكلة قائمة في جميع اللغات، لكنها في مجتمعاتنا العربية تظهر بشدة، كون المصطلح الطبي لا يزال في العالم العربي يعاني من آفات كثيرة تعيق تقدمه وشيوعه مثل الترادف والاشتراك والدخيل والالتباس والإبهام والتعصب عند اختيار المصطلح، مما يعيق عملية الترجمة في الكثير من الأحيان. كما أن توحيد المصطلحات الطبية وإشاعتها في كل الوطن العربي مهمة صعبة وتحتاج إلى تضافر الجهود للوصول إلى الهدف المنشود. كما تحتاج إلى قرار سياسي جريء يلزم كل الأطراف المعنية بعملية التعريب. Coining, agreeing on and generalizing the use of medical terms poses problem in all languages. It is more salient in Arab countries, medical terms being subject to hindrances that prevent their use, spreading and, more important, their translation like synonymy, polysemy, borrowing, ambiguity and “stubbornness” as the choice of that or that term. Getting to unify and use medical terms in the Arab countries is indeed a hard task. To reach this objective, we need to deploy more effort and dare take a political decision to implement itItem Ferdinand de Saussure und europäischer Strukturalismus(جامعة الجزائر2 ابو القاسم سعد اللله université alger2 abou lkacem saadallah, 2016-12) بوفادن, عبد الرحيمStructuralism, even restricted to its original field, the analysis of language; does not, strictly speaking, constitute a community of doctrine such as the history of grammar may have known in the near or more distant past. It is characterized rather by the sharing of a set of very general principles which can orient or inflect research in different directions: attention was paid to the signifier in an attempt to account for language in terms of pure combinatory reflection on the form in linguistic phenomena. It was taking into account the diversity of codes and norms that regulate language (written and oral skills). Moreover, this methodological and epistemological orientation of linguistic structuralism ensures real continuity from F. de Saussure; the course in general linguistics proposes a reflection on the most general conditions of possibility of a knowledge of languages. To sum up, we can say that European structuralism has played a significant role in the development of linguistics. Thanks to his representative Ferdinand de Saussure who contribute massively to the shaping of modern linguisticsItem الامبراطور ديوقليسيانوس وازمة القرن الثالث الميلادي(جامعة الجزائر 2 ابو القاسم سعد الله Univercité Abou Kacem Saadalah, 2016-12) مواسوقع نقاش واسع بين الباحثين حول اصلاحات الامبراطور ديوقلبسيانوس بعد ازمة القرن الثالث التي عصفت بالامبراطورية الرومانية ومدى نجاحها.
