Repository logo
 

الرسائل والأطروحات الأكاديمية

Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1845

يسمح هذه المجموعة الأعمال الأكاديمية بالحفاظ والأرشفة واسترجاع والوصول الى كل الرسائل الجامعية وأطروحات الدكتوراه المجازة في جامعة الجزائر 2 ؛ وتشمل كل تخصصات الجامعة الحالية والمستقبلية

Browse

Search Results

Now showing 1 - 1 of 1
  • Item
    العمليات المعرفية في الترجمة
    (Algiers 2 University Abou El kacem Saadallah جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله, 2020) حنو, خديجة; سي بشير, زينة(مدير البحث)
    عالجنا في هذا البحث الطرائق المختلفة لترجمة الإيحاءات الثقافية في ضوء المقاربة المعرفية وهي دراسة مهمة لمترجم الأدب خصوصا ومترجم أي نص آخر عموما. إذ يتفق جل المنظرين (يوجن نيدا Eugen Nida 1992، بيتر نيوماركPeter Newmark1945)أن نقل البعد الثقافي باعتباره ظل اللغة وقرينها، من أكبر المعوقات التي تواجه المترجم أثناء أدائه لعمله، فالمترجم يتعامل مع ثقافة تختلف كليا أو نسبيا عن تلك التي ينتمي إليها، خاصة أن هذه العناصر الثقافية عادة ما تكون متمنعة يصعب اختراقها أو كسرها وتأويلها. وفي ظل التضاربات التي عرفتها الترجمة ولا تزال تعرفها إلى يومنا هذا فإننا طرحنا إشكالية ترجمة الإيحاءات الثقافية في ظل المقاربة المعرفية. حيث قمنا بدراسة لترجمة الإيحاءات الثقافية انطلاقا من تطبيق المقاربة المعرفية على مجموعة من الترجمات المقترحة لإيحاءات انتقيناها من رواية مائة عام من العزلة لغابرييل غارثيا ماركيز.
يجب على المستخدم قبول ترخيص الاستخدام في نهاية الأمر الذي يلزمه إلى: • الإشارة، في أي اقتباس، إلى مصدر العمل واسم (أسماء) المؤلف (المؤلفين) ؛ عدم تعديل أو تحويل أو تكييف العمل (بما في ذلك تلخيصه) ، دون إذن صريح من المؤلف ؛ • عدم استخدام العمل لأغراض تجارية (أي، مع نية أو غرض أساسي هو الحصول على مزايا الأعمال التجارية أو التعويض المالي) ؛ • لا تستخدم العمل بطريقة تتداخل مع استغلالها بطرق أخرى.