Repository logo
 

الرسائل والأطروحات الأكاديمية

Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1845

يسمح هذه المجموعة الأعمال الأكاديمية بالحفاظ والأرشفة واسترجاع والوصول الى كل الرسائل الجامعية وأطروحات الدكتوراه المجازة في جامعة الجزائر 2 ؛ وتشمل كل تخصصات الجامعة الحالية والمستقبلية

Browse

Search Results

Now showing 1 - 1 of 1
  • Thumbnail Image
    Item
    ترجمة التعبيرات الاصطلاحية في سورة التوبة إلى اللغة الإنجليزية
    (Algiers 2 University Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2015) لياس, جيجيك
    تتناول هذه الدراسة مسألة نقل التعبيرات الاصطلاحية الواردة في سورة التوبة إلى اللغة الانجليزية من خلال تحليل ومقارنة ترجمتين، تتمثل أولاهـما في ترجمة رودويل (Rodwell) وهي ترجمة قديمة يعود تاريخها إلى سنة 1861، أما الثانية فهي معاصرة ظهرت سنة 1999 وهي عمل ثنائي قام به الزوج بيولي (Bewley). وقد كانت إشكالية البحث: ما مدى نجاح المترجم غير العربي في نقل التعبيرات الاصطلاحية في القرآن إلى اللغة والثقافة الإنجليزية. ولما كان للتعبيرات الاصطلاحية هذان البعدان - اللغوي والثقافي- واللذان لا ينفكان عن بعضهما، فقد تم بالإضافة إلى دراسة الظاهرة لسانيا في اللغتين العربية والانجليزية تسليط الضوء على أغلب الصعوبات التي تعترض المترجم أثناء نقلها كما تم إبراز بعض الطرق التي يمكن اعتمادها لترجمة التعبيرات الاصطلاحية نقلا عن بعض الاجتهادات الترجمية القديم منها والحديث. وما دامت الدراسة تتعلق بأسلوب من أساليب التعبير القرآني فقد لزم ذلك الرجوع إلى بعض كتب اللغة والتفسير للتأكد من المعاني المتفق عليها بين أهل هذين الفنين. وقد سهل المنهج المتبع طوال هذا البحث تحليل ومقارنة وتقييم الترجمتين للوصول إلى نتائج مهمة، وقد أمكن ذلك الإجابة على إشكالية الدراسة والتساؤلات المتفرعة عنها وكذا التأكد من الفرضيات التي انطلق منها البحث.
يجب على المستخدم قبول ترخيص الاستخدام في نهاية الأمر الذي يلزمه إلى: • الإشارة، في أي اقتباس، إلى مصدر العمل واسم (أسماء) المؤلف (المؤلفين) ؛ عدم تعديل أو تحويل أو تكييف العمل (بما في ذلك تلخيصه) ، دون إذن صريح من المؤلف ؛ • عدم استخدام العمل لأغراض تجارية (أي، مع نية أو غرض أساسي هو الحصول على مزايا الأعمال التجارية أو التعويض المالي) ؛ • لا تستخدم العمل بطريقة تتداخل مع استغلالها بطرق أخرى.