Repository logo
 

الرسائل والأطروحات الأكاديمية

Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1845

يسمح هذه المجموعة الأعمال الأكاديمية بالحفاظ والأرشفة واسترجاع والوصول الى كل الرسائل الجامعية وأطروحات الدكتوراه المجازة في جامعة الجزائر 2 ؛ وتشمل كل تخصصات الجامعة الحالية والمستقبلية

Browse

Search Results

Now showing 1 - 2 of 2
  • Item
    ترجمة المرجعيات الثقافية Les culturèmes في النصوص التاريخية دراسة تحليلية وصفية في كتاب Aux origines de la Berberie Massinissa ou les débuts de l’Histoire لغابريال كومبس ترجمة العربي عقون إلى العربية أنموذجا
    (Algiers2 University Abou El Kacem Saâdallah, 2025) Soumia مهماه، سومية Mahmah; سي بشير، زينة(مدير البحث)
    جاء هدا البحث الموسوم ب: ترجمة المرجعيات الثقافيةles culturemesفي النصوص التاريخية : دراسة تحليلية وصفية في كتاب:Aux origins de la berberie Massinissa ou les debuts de l Histoireلغابريال كومبس ترجمة الأستاذ العربي عقون، في محاولة لكشف الستار عن الإستراتيجيات التي انتهجها المترجم في ترجمة المرجعيات الثقافية موضوع الدراسةles culturemes وهو المصطلح الذي تبنيناه في بحثنا من ضمن العديد من التسميات المختلفة من منظور إستراتيجيتي التوطين و التغريب . و من هنا ارتأينا أن نناقش في بحثنا إشكالية هل للمترجم حرية اختيار هاتين الإستراتيجيتين وتفضيل إحداهما أم هي القيود اللغوية التي تفرض عليه الاختيار؟ وما هي الإجراءات أو التقنيات التي يجسد من خلالها هذا الاتجاه أو ذاك؟،من خلال التطرق إلى المنهج الذي اتبعه المترجم في تعامله مع المرجعيات الثقافية . لنخلص في الأخير إلى أن اختيار هاتين الإستراتيجيتين لا يكون بشكل مطلق حيث هناك مرجعيات ثقافية تفرض على المترجم اعتماد التوطين، وأخرى اعتماد التغريب. Our study aims to demonstrate how to translate cultural references (culturemes) in historical texts from French to Arabic through two strategies: Domestication and Foreignization given used in the translation of this kind of linguistic units. We will approach the translation of some cultural references representing difficulties during their transfer. Cultureme is a new concept employed in translation studies to refer to cultural words. This concept was employed since many centuries before, by using other names as cultural words, Realia , and cultural specific items . We will try to provide some elements of answers to the following problem: is the translator free to choose one of the strategies .What are the proper translation procedures that favor one or the other strategy? Result show that the Domestication and Foreignization strategies need to be used by together in a balanced way in cultural references translation.
  • Item
    المرجعيات االجتماعية والثقافية للعنف في المجتمع
    (مجلة التنمية وإدارة الموارد البشرية -بحوث ودراسات-, 2023-05-01) رمضاني, صوراية
    تعتبر ظاهرة العنف من أهم المواضيع التي إهتم بها علماء النفس وعلماء الاجتماع نظرًا للإنتشار الكبير والواسع الذي عرفته هذه الظاهرة خاصة في السنوات الأخيرة، وما تثيره هذه الظاهرة من نتائج وخيمة على الفرد والمجتمع. ويعتبر العنف نتيجة حتمية وضرورية للطاقة المحركة لدى الفرد، والتي قد تكون نتيجة لعوامل داخلية تتعلق بالشخص نفسه أو لعوامل بيئية أو لعوامل إجتماعية لكن هناك وجهة نظر تاريخية أكثر حداثة تشير إلى أن العنف والعدوان هما إلى حدٍما شكلاً محددًا من أشكال السلوك الاجتماعي الذي يكتسب ويدعمّ بالحجة والدليل بنفس الطريقة لأي شكل من أشكال السلوك الاجتماعي. لذا فقد تزايد الاهتمام في السنوات الأخيرة بظاهرة العنف، كسلوك تتسم به العلاقات الاجتماعية، بإعتباره سلوكً يؤثر سلبًا على أنماط التفاعل القائم بين الأفراد والجماعات داخل كل من المجتمع والأسرة، لذا يعتبره علماء النفس وعلماء الاجتماع أنه سلوك غير إجتماعي، لأن إستخدامه يتنافى ويتعارض مع أنماط التوافق السوية. The phenomenon of violence is one of the most important topics that psychologists and sociologists have paid attention to due to the large and wide spread that this phenomenon has known, especially in recent years, and the dire consequences this phenomenon raises for the individual and society. Violence is considered an inevitable and necessary result of the driving energy of the individual, which may be a result of internal factors related to the person himself, environmental factors, or social factors, but there is a more recent historical point of view indicating that violence and aggression are to some extent a specific form of social behavior that is acquired and supported by the argument Evidence in the same way for any form of social behaviour . Therefore, interest has increased in recent years in the phenomenon of violence, as a behavior that characterizes social relations, as a behavior that negatively affects patterns of interaction between individuals and groups within both society and the family. level compatibility .
يجب على المستخدم قبول ترخيص الاستخدام في نهاية الأمر الذي يلزمه إلى: • الإشارة، في أي اقتباس، إلى مصدر العمل واسم (أسماء) المؤلف (المؤلفين) ؛ عدم تعديل أو تحويل أو تكييف العمل (بما في ذلك تلخيصه) ، دون إذن صريح من المؤلف ؛ • عدم استخدام العمل لأغراض تجارية (أي، مع نية أو غرض أساسي هو الحصول على مزايا الأعمال التجارية أو التعويض المالي) ؛ • لا تستخدم العمل بطريقة تتداخل مع استغلالها بطرق أخرى.