الدوريات والمجلات الأكاديمية
Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/2413
Browse
2 results
Search Results
Item اللغة الأم أهم ما قيل في المسألة(مجلة ذخائر اللغة قسم علوم اللسان- جامعة الجزائر 02 أبو القاسم سعد الله, 2022-12-27) فقاص, حفصةعرفت اللغة الأم بكونها اللغة التي يأخذها الطفل من محيطه وسميت باللغة الأم Lange Maternelle لكون الأم الشخص القائم على تنشئة الطفل, ومن هنا يتجلى البعد الفرضي للغة الأم, أي أنَها تفرض على الطفل من المحيط .و هي لا ترتبط بالبنيات الذهنية للطفل من حيث طبيعتها الفيزيوعصبية فحسب ,بل ترتبط بهويته وشخصيته إذ تعد القناة التي يأخذ من خلالها هويته الاجتماعية و الشخصية و نرمي من خلال هذا المقال إلى الاحاطة بجل ما قيل في المسألة. The mother language was known as the language that the child takes from his surroundings, and it was called the mother language, Lange Maternelle, because the mother is the person responsible for the upbringing of the child. Hence, the hypothetical dimension of the mother language appears, meaning that it is imposed on the child from the environment. It is not related to the mental structures of the child in terms of its physical and neurological nature Not only, but it is related to his identity and personality, as it is the channel through which he takes his social and personal identity, and we aim through this article to take note of most of what was said on the issue. La langue maternelle était connue comme la langue que l'enfant prend de son environnement, et elle s'appelait la langue maternelle, Lange Maternelle, parce que la mère est la personne responsable de l'éducation de l'enfant. Apparaît alors la dimension hypothétique de la langue maternelle, c'est-à-dire qu'elle est imposée à l'enfant par l'environnement. Il n'est pas lié aux structures mentales de l'enfant en termes de sa nature physique et neurologique Non seulement, mais il est lié à son identité et à sa personnalité, car c'est le canal par lequel il prend son identité sociale et personnelle, et nous visons à travers cet article pour prendre note de la plupart de ce qui a été dit sur la questionItem جدلية اللغة و الثقافة(مجلة ذخائر اللغة قسم علوم اللسان- كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية-جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2021-06-14) فقاص, حفصةيمكن تفسير جدلية العلاقة بين اللغة و الثقافة من خلال كون الفرد المنتمي إلى جماعة لسانية متجانسة يقوم بتحليل موجودات العالم و يتمكن من تحقيق الاندماج الاجتماعي, بالاعتماد على لغة هذه الجماعة , فاللغة تتشكل ضمن ثقافتها ويري" سابير" أن بنيةَ لغةٍ ما تؤثر في الطريقة التي يقوم من خلالها أهل هذه اللغة بحصر تجاربهم, و لذلك فـهم لا يفهمون التجارب الواقعية كما تبدو بل كما يدركونها, إذ تقوم اللغة بعملية ترشيح للواقع لتصبَّـه في قوالبها الخاصة و بهذا تكون اللغة و الثقافة لحمة لا يمكن الفصل بينهما .و هو ما أقرته الدراسات الحديثة في مجال تعليمية اللغات فهما على اعتبارهما وحدتين منفصلتين تتحدان بشكل متبادل التبعية في الاتجاهين The dialectic of the relationship between language and culture is explained by the fact that the individual who belongs to a homogeneous linguistic group analyzes the assets of the world and is capable of achieving social integration, according to the language of this group. of this language enumerate their experiences, and therefore they do not understand real experiences as they appear, but rather as they perceive them, for language filters reality to pour it into its own patterns, and so language and culture become a bond that cannot be And this is what recent studies have confirmed: in the field of language teaching, they are seen as two distinct units united by a two-way mutual dependence La dialectique du rapport entre langue et culture s'explique par le fait que l'individu qui appartient à un groupe linguistique homogène analyse les atouts du monde et est capable de réaliser une intégration sociale, selon la langue de ce groupe. de cette langue énumèrent leurs expériences, et donc ils ne comprennent pas les expériences réelles telles qu'elles apparaissent, mais plutôt telles qu'ils les perçoivent, car la langue filtre la réalité pour la verser dans ses propres modèles, et ainsi la langue et la culture deviennent un lien qui ne peut être Et c'est ce que des études récentes ont confirmé : dans le domaine de l'enseignement des langues, elles sont considérées comme deux unités distinctes unies par une dépendance mutuelle dans les deux sens.
