Repository logo
 

ترجمة الخصوصيات الثقافية في النصوص السياحية

dc.contributor.authorبن سعادة, نوال
dc.date.accessioned2022-11-27T11:16:33Z
dc.date.available2022-11-27T11:16:33Z
dc.date.issued2017-06-16
dc.description.abstractتحتل الثقافة مكانة مرموقة في المجال السياحي، وتعتبر عاملا فعالا في العملية الترويجية، وذلك نظرا إلى دورها الفعال المتمثل أساسا في تعزيز جاذبية الوجهات السياحية من خلال إبراز خصوصياتها. وبما أن ذلك يساعد على تحقيق التميز في سوق دولية تعج بالمنافسة، فإنه يزيد من القدرة التنافسية والأرباح المالية في الوقت ذاته. يمكننا أن نتساءل هنا عن أنسب طريقة لترجمة الخصوصيات الثقافية في النصوص السياحية، أهي "توطين" العناصر الأجنبية بإيجاد أقرب مكافئ لها في الثقافة الهدف؟ أم إنه يجدر بالمترجم نقلها كما هي أو على حد تعبير فينوتي "تغريبها"؟ La culture occupe une place prépondérante dans le domaine du tourisme. En effet, son rôle important dans l’opération promotionnelle des destinations et produits touristiques en fait une carte gagnante ressortie afin de faire face à la rude concurrence qui caractérise le marché du tourisme. De ce fait, nous pouvons nous interroger sur la stratégie de traduction la plus appropriée dans ce contexte : Est-ce la domestication ou l’exotisme ?ar_AR
dc.identifier.issn2588-1566
dc.identifier.issne-issn: 2773-2517
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/3499
dc.language.isoArar_AR
dc.publisherمخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغاتar_AR
dc.relation.ispartofseries;المجلد1 العدد2
dc.rightsCC0 1.0 Universal*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/*
dc.subjectترجمةar_AR
dc.subjectالترويج السياحيar_AR
dc.subjectالثقافةar_AR
dc.subjectالتوطينar_AR
dc.subjectالتغريبar_AR
dc.titleترجمة الخصوصيات الثقافية في النصوص السياحيةar_AR
dc.typeArticlear_AR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
ترجمة الخصوصيات الثقافية في النصوص السياحية.pdf
Size:
286.72 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.69 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: