Repository logo
 

النص و الفعل الترجمي

dc.contributor.authorكويسي, عيسي
dc.contributor.authorخوجة لكال, باية(مدير البحث)
dc.date.accessioned2022-12-05T10:08:40Z
dc.date.available2022-12-05T10:08:40Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractيتنـاولالبحثدراسةلغـةالترجمـةاعتماداعلىمقولاتعلمالنصالحديثالذيأسهمتالدراساتفيمجالهبقدركبيرفيتطويرعلمالترجمةالمعاصر. ففيعمليةالترجمةيجريتماثلتواصليللنصوصبلغاتمختلفة. ويقتضيتنفيذهذهالعملية،وتقييمنتائجهاالقدرةعلىمقارنةشكلومضمونمختلفالأنواعمنالنصوص،والأخذفيالاعتبارخصائصبنيةوأداءالنصوصفيكللغة،وتحليلنسبةالنصكبنيةمتكاملةمعالوحداتوالبنىاللغويةالمكونةللنص. ويصبحهذاكلهممكناعلىأساسأحكامونهجلسانيات النص.والمعروفأنهيجريبناءوفهمالقولعلىأساسعوامللغويةوأخرىغيرلغوية،ولكنالنصليسمجردمجموعةمنالأقوالالمنفصلةإذيمثلوحدةبنيويةومضمونيةمعقدةتتسمإمكانياتهاالتواصليةبمقدارأكبرمنإجماليمضمونالأقوالالمكونةلها. وعلىالمترجمأنيكونقادراعلىاستيعابكماليةنصالأصلهذه،وتوفيركماليةنصالترجمةالذييكونه،وينظرالىالمترجمفيعددمنالنظرياتالمعاصرةعلىأنهفيالمقامالأولمبدعالنصفيلغةالترجمة.فيالبحــثنواحـيهــامةتميزه عنالكثيرمماهـوشـائعفيالدراســةالنظريـةللترجمةففيالنـاحيةالأولىيظهرالتركيـزعلىلغـةالترجمـةويدعـوإلـىنصـوصمترجمةلتحديدطبيعـةلغتهـا،وهذهاللغـةتظهرطبيعةالعمـلالمترجم وأحكامهالمختلفةعلىاللغتينالمترجممنهاوإليهاوبالتاليتحديدالاستراتيجياتوالأساليبالمختارةلتحقيــقالأهدافمنترجمـةالنصوصar_AR
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/3842
dc.language.isoArar_AR
dc.publisherUniversity of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد اللهar_AR
dc.subjectالروايةar_AR
dc.subjectالتناصar_AR
dc.subjectالنص الترجميar_AR
dc.titleالنص و الفعل الترجميar_AR
dc.title.alternativeدراسة تحليلة مقارنة لترجنتي محمد بوعلاق و محمد غطاس لرواية الغريب لألبير كاميar_AR
dc.typeThesisar_AR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
memoire.pdf
Size:
5.63 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.69 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: