التلاقح الثقافي بين الهوية والغيرية في ترجمة الرواية الجزائرية المكتوبة بالفرنسية من خلال La Trilogies nordiques لمحمد ديب
No Thumbnail Available
Date
2019
Authors
سليماني, أسماء
بن دالي, حسين(مدير البحث)
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
جامعة الجزائر02 أبو القاسم سعد الله university of algiers 2
Abstract
الترجمة وليدة اختلاف الألسن، فهو يسوّغ وجودها على أن ترعى بدورها استمراريته بأن تضمن لكل فرد التعبير والاستماع والقراءة بلسانه الخاص دون سواه. ولا ممحاكة في أنّ تمايز الثقافات من تباين الألسن باعتبار اللّسان الوعاء الأكبر للثقافة، إلا أنه تمايز لا امتياز فيه، بل يُعدّ خصوصية تسعى الترجمة باعتبارها لغة التعدد الثقافي، لتكريسها لصالح التواصل، ليس بغية توحيد اللغات والثقافات بل من أجل الربط بينها وصبّها في مرجل الابداعات البشرية.
Description
Keywords
ديب،محمد (ثلاثية الشمال), رواية, ترجمة وتعريب, الرواية الجزائرية المكتوبة, الترجمة الروائية
