Repository logo
 

التعدد الدلالي الداخلي للمصطلحات القانونية وإشكالية ترجمتها القانون المدني وقانون الأسرة والقانون التجاري في النسختين العربية والفرنسية أنموذجا

No Thumbnail Available

Date

2022

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Algiers2 University Abou El Kacem Saâdallah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله

Abstract

حاولنا، من خلال هذه الدراسة، تسليط الضوء على إشكالات التعدد الدلالي الداخلي المتعلقة بالمصطلح القانوني من وجهة نظر ترجمية، وذلك في مدونة مكونة من ثلاثة قوانين جزائرية في النسختين العربية والفرنسية، وهي القانون المدني والقانون التجاري وقانون الأسرة. وقد توصلنا إلى أن المترجم الجزائري وجد صعوبة في التعامل مع المصطلحات المتعددة الدلالات قانونيا سواء من حيث فهمها أو من حيث ترجمتها. وتجلى ذلك أساسا في النسخة العربية للمدونة التي تضمنت ترجمات غير دقيقة. كما تبين لنا أن صعوبات هذا النوع من التعدد الدلالي القانوني خصّ أساساً مرحلة النقل أكثر من مرحلة الفهم، فمعظم المصطلحات القانونية المترجمة لا تتماشى مع السياق الواردة فيه. بل إنها انزاحت عن المعنى الأصل ودلت على أكثر من مفهوم قانوني. مما تسبب في الكثير من الغموض في النسخة المترجمة. وعليه، أضحى تكوين المترجم في التخصص القانوني، واقعاً لا مناص منه، من أجل المضي قدما بالترجمة القانونية نظريًّا وتطبيقيًّا. Abstract of the thesis in english: We have tried through this research to study the phenomenon of internal legal polysemy experienced by the legal term in the translated version of the corpus. Consequently, we managed to demonstrate that the majority of the examples studied were not semantically consistent with the context. On this, an ambiguity resided in the translated version of the corpus, due to the derivation of the main meaning. Then, we found translation errors, due to the translator's misunderstanding of the French legal concept, which resulted in a blurry translation. Finally, legal training for translators is essential to promote the legal translation of legal texts in Algeria.

Description

Keywords

التعدد الدلالي الداخلي, المصطلحات القانونية, القانون المدني, المعالجة التشريعية, المعالجة المعجمية, Legal term, internal legal polysemy, legislative treatment

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By