Repository logo
 

التعدد الدلالي الداخلي للمصطلحات القانونية وإشكالية ترجمتها القانون المدني وقانون الأسرة والقانون التجاري في النسختين العربية والفرنسية أنموذجا

dc.contributor.authorZineb علي، زينب Ali
dc.contributor.authorبن محمد، إيمان ( مدير البحث)
dc.date.accessioned2026-06-01T10:09:18Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractحاولنا، من خلال هذه الدراسة، تسليط الضوء على إشكالات التعدد الدلالي الداخلي المتعلقة بالمصطلح القانوني من وجهة نظر ترجمية، وذلك في مدونة مكونة من ثلاثة قوانين جزائرية في النسختين العربية والفرنسية، وهي القانون المدني والقانون التجاري وقانون الأسرة. وقد توصلنا إلى أن المترجم الجزائري وجد صعوبة في التعامل مع المصطلحات المتعددة الدلالات قانونيا سواء من حيث فهمها أو من حيث ترجمتها. وتجلى ذلك أساسا في النسخة العربية للمدونة التي تضمنت ترجمات غير دقيقة. كما تبين لنا أن صعوبات هذا النوع من التعدد الدلالي القانوني خصّ أساساً مرحلة النقل أكثر من مرحلة الفهم، فمعظم المصطلحات القانونية المترجمة لا تتماشى مع السياق الواردة فيه. بل إنها انزاحت عن المعنى الأصل ودلت على أكثر من مفهوم قانوني. مما تسبب في الكثير من الغموض في النسخة المترجمة. وعليه، أضحى تكوين المترجم في التخصص القانوني، واقعاً لا مناص منه، من أجل المضي قدما بالترجمة القانونية نظريًّا وتطبيقيًّا. Abstract of the thesis in english: We have tried through this research to study the phenomenon of internal legal polysemy experienced by the legal term in the translated version of the corpus. Consequently, we managed to demonstrate that the majority of the examples studied were not semantically consistent with the context. On this, an ambiguity resided in the translated version of the corpus, due to the derivation of the main meaning. Then, we found translation errors, due to the translator's misunderstanding of the French legal concept, which resulted in a blurry translation. Finally, legal training for translators is essential to promote the legal translation of legal texts in Algeria.
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/9717
dc.language.isoother
dc.publisherAlgiers2 University Abou El Kacem Saâdallah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله
dc.subjectالتعدد الدلالي الداخلي
dc.subjectالمصطلحات القانونية
dc.subjectالقانون المدني
dc.subjectالمعالجة التشريعية
dc.subjectالمعالجة المعجمية
dc.subjectLegal term
dc.subjectinternal legal polysemy
dc.subjectlegislative treatment
dc.titleالتعدد الدلالي الداخلي للمصطلحات القانونية وإشكالية ترجمتها القانون المدني وقانون الأسرة والقانون التجاري في النسختين العربية والفرنسية أنموذجا
dc.title.alternativeInternal polysemy of the legal terms and problematic of its translation Civil Code, Commercial Code and Family Code as corpus
dc.typeThesis

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
thése ALI Zineb.pdf
Size:
5.56 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: