Repository logo
 

نقل الملحون المغاربي إلى الفرنسية بين الحرفية و التصرف

dc.contributor.authorمحمد الشريف, اكرام
dc.contributor.authorبن محمد, ايمان(مدير البحث)
dc.date.accessioned2022-11-08T14:05:27Z
dc.date.available2022-11-08T14:05:27Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractينصب اهتمامنافي دراسة ترجمة الملحون من خلال مقارنة ترجمتين الأولى "Les Chansons de la Casbah" لأحمد أمين دلايو الثانية "Anthologie de la Poésie du Melhoun Marocain " لفؤاد قسوس، لنقل الأعمال من لغة لأخرى و إقحامها في الدراسة الترجميةبواسطة مقارنة أسلوبين مختلفين في الترجمة وهما التيار الحرفي و التصرف. من ثم فإن الإشكالية المطروحة في أطروحتنا، تدور حول كيفية ترجمة الملحون،خاصة و أنّ مجرد النقل اللساني لا يكفي لذلك بل يجب الوقوف عند الطرائق المستعملة في نقل مختلف الخصائص الثقافية و اللغوية التي ليست وسيلة تعبير فحسب، و إنّما هي جزء من الهوية الجزائرية و المغاربية، أي أنّه يجب الحرص على ألّا تختزل هذه الخصائص عند عبورها للثقافة المستقبلة، فالترجمة بقدر أهميتها قد تكون سلاح ذو حدين إن لم نجُدّ استعماله.ar_AR
dc.identifier.urihttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/2887
dc.language.isoArar_AR
dc.publisherUniversity of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد اللهar_AR
dc.subjectالشعر الشعبي ــ ترجمة و تعريبar_AR
dc.subjectالشعر الشعبي ــ ترجمة و تعريبar_AR
dc.subjectدلاي ، احمد ( Les Chansons de la Casbah ) ــ ترجمة و تعريبar_AR
dc.subjectدلاي ، احمد ( Les Chansons de la Casbah ) ــ ترجمة و تعريبar_AR
dc.titleنقل الملحون المغاربي إلى الفرنسية بين الحرفية و التصرفar_AR
dc.title.alternativeدراسة مقارنة لترجمتي les Chansons de la Casbah لأحمد أمين دلاي Anthologie de la poèsie du Melhoun Marocain لفؤاد قسوسar_AR
dc.typeThesisar_AR

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
أطروحة دكتوراه محمد الشريف اكرام.pdf
Size:
46.83 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
3.69 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: