RASDL المجلة الجزائرية لعلوم اللسان
Permanent URI for this collectionhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/2511
Browse
8 results
Search Results
Item Représentations Sémantiques De Vieux Père, Vieille Mère En Milieu Ivoirien(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان -مخبر اللسانيات وعلم الاجتماع اللغوي وتعليمية اللغات-كلية الغة العربية وآدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر -2-, 2016-11-22) Lazare N’guessan, KonanLa langue française subit des influences sociolinguistiques dans les territoires francophones et particulièrement en Côte d’Ivoire où le nouchi, particularité argotique spécialisée, transmet son dynamisme au français local. Transmission qui se réalise à travers des créations lexicales ou phraséologiques et des emplois inhabituels qui créent des relations sémantiques, des effets de sens tout aussi inhabituels. C’est dans ce sens que sont abordés les termes vieux père, vieille mère qui permettent de montrer que le français local utilise des termes, bien connus dans la langue française, qu’il soumet à une forte contextualisation. Ce qui amène à les recoder et à les résémantiser de façon à représenter une/des réalité(s) locale(s) différente(s) à plusieurs niveaux de la réalité conventionnelle initialement inscrite dans leur emploi.Item Compte Rendu De L'ouvrage De Philippe Blanchet : Discriminations: Combattre La Glottophobie.(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2018-08-25) Oumessad, Imene MeriemIl s'agit d'un compte rendu de l'ouvrage de Philippe Blanchet intitulé : Discriminations : combattre la glottophobie. L'auteur met en lumière les discriminations linguistiques et tente de démontrer que discriminer une personne à cause de sa façon de s'exprimer, équivaut à la discriminer en raison de sa façon d'être. This is a published account of glottophobia by Philippe Blanchet, as illustrated in his book Discriminations: combating glottophobia, which focuses on discrimination that is essentially linguistic, "negative discrimination based on the fact that certain linguistic forms (perceived as languages, dialects or uses of languages) used by these people are considered to be incorrect, inferior, bad This is a published account of glottophobia by Philippe Blanchet, as illustrated in his book Discriminations: combating glottophobia, which focuses on discrimination that is essentially linguistic, "negative discrimination based on the fact that certain linguistic forms (perceived as languages, dialects or uses of languages) used by these people are considered to be incorrect, inferior, badItem L’argot Des Jeunes Des Cités Dans Le Roman Boumkoeur De Rachid Djaidani(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2018-08-25) Hakim, ChirazLes travaux en sociolinguistique se sont orientés, ces dernières années, sur les pratiques langagières des jeunes issus de l’immigration maghrébine. Ce parler des jeunes que l’ensemble des linguistes ont convenu de désigner « français contemporain des cités » est devenu un phénomène de mode grâce à sa diffusion dans les médias, la musique, le cinéma et la littérature. Nous tenterons dans cet article d’apporter une analyse des caractéristiques et des enjeux du français contemporain des cités dans le roman Boomkœur de Rachid Djaidani, dans le but de montrer comment et pourquoi ces pratiques langagières relevées participent à la construction identitaire de ces derniers. For the last few years, a new language emerged in the French society, globalization also helped spread this new language through mass media, internet, movies, music’s, and literature. This phenomenon aroused the interest of sociolinguistics. This language has been subject to a lot of studies, and many sociolinguistics have agreed to name it French contemporary language. In this article, I will try to analyze characteristics in Rachid Djaidani book BoomkœuItem Le Parler Dit De « Banlieue » Dans Le Cinéma Français Des Années 2000 Et Son Impact Sur Les Populations Concernées En 2018(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2018-08-25) Guehria, WajihL’accent, l’intonation, le recours à une langue étrangère ne sont jamais anodins dans une chanson ni à plus forte raison dans un film. On s’attache ici à problématiser le parler dit « de banlieue » dans le cinéma français et à évaluer les retombées sociolinguistiques de ce parler sur les populations concernées. Pour ce faire, le corpus retenu sera analysé via la praxématique, théorie selon laquelle l’unité lexicale, le « praxème », se définit par l’usage que la personne en fait dans une situation donnée, en fonction d’un certain environnement énonciatif ; la méthode d’analyse découlant de cette théorie accorde donc un intérêt particulier au discours et aux différentes étapes de son élaboration. The accent, the intonation, the use of a foreign language is never insignificant in a song and even more so in a film. The aim here is to problematize the so-called "suburb" spoken language in French cinema and to evaluate the sociolinguistic consequences of this language on the populations concerned. To do this, the selected corpus will be analyzed via praxematics, theory according to which the lexical unit, the "praxeme", is defined by the use that the person makes of it in a given situation, according to a given enunciative environment. The method of analysis derived from this theory therefore gives particular attention to the discourse and to the different stages of its elaborationItem « La Signalétique Urbaine : Un Indice De Singularisation Sociolinguistique Ou D’égarement Socio-identitaire ? Cas Des Enseignes Commerciales Monolingues Dans La Ville De Bouira »(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2019-11-29) Abbas, MouradDe nos jours, la contextualisation urbaine de l’exposition signalétique nous révèle immanquablement une multiplicité ostensible des tournures langagières se rapportant à celle-ci. Ainsi, un échantillon d’enseignes commerciales monolingues assemblé dans la ville de Bouira fera l’objet de cet article s’inscrivant dans le cadre de la sociolinguistique urbaine. L’attention sera focalisée sur les enseignes commerciales matérialisées en l’une des langues de l’autre, en particulier française. Notre intérêt s’étendra pareillement à l’emploi des langues dites identitaires, arabe et berbère en l’occurrence. Par ailleurs, cette étude se fonde d'abord sur une lecture quantitative mais aussi comparative de la répartition des langues dans l’ensemble d’enseignes monolingues sélectionné. L’objectif de ce travail est de révéler les motivations ayant conduit aux emplois commerciaux monolingues exposés. Mais aussi, il est question de démontrer le rapport sociolinguistique complexe entre ces emplois et les singularités socio-identitaires (identité linguistique) des locuteurs de la ville de Bouira. Cette ville du Centre nordique de l’Algérie, est, pour rappel, communément perçue comme un espace urbain plurilingue occupé essentiellement par des berbéro (arabo)phones. La signalétique se rapportant au contexte urbain est prise comme l’une des clés majeures afin de saisir les corrélations entre l’explicite langagier et l’implicite social adoptés par les citadins sujets. Conçue d’ailleurs comme l’un des procédés d’interaction signalétique, l’enseigne quant à elle se démarque de ses concurrents par l’intégration d’aspects qui sont essentiellement linguistiques, sémiotiques mais encore sociaux. Elle permet de communiquer la qualité et le type du service offerts au public. Elle détient une place assez efficiente en particulier dans nos villes. C’est ainsi que cette communication s’inscrivant dans le cadre de la sociolinguistique urbaine sur les enseignes commerciales dans la ville de Bouira se voit primordiale. Tout en me servant d’une approche quanti-analytique, je tenterai de montrer, à travers cette perception du réel urbain affiché via la praxis linguistique, la complexité d’ordre sociolinguistique entre les usages baptisés monolingues et leurs liens avec la socio-identité des urbains bouiris. Plus loin, cette intervention s’achemine par la confrontation des divers recours aux langues étrangères par rapport à celles dites identitaires de l’Être bouiris. Enfin, qu’il s’agisse là encore d’un monolinguisme important révélateur des singularités du terrain urbain bouirien relativement à d’autres qui lui sont sociolinguistiquement homo/hétérogènes. Signage related to the urban context is taken as one of the major keys to grasping the correlations between the linguistic explicit and the social implicit adopted by the subject city dwellers. Conceived as one of the processes of signage interaction, the sign stands out from its competitors by integrating aspects that are essentially linguistic, semiotic and also social. It makes it possible to communicate the quality and type of service offered to the public. It has a fairly efficient place, particularly in our cities. Thus, this paper, which falls within the framework of urban sociolinguistics, on commercial signs in the city of Bouira, is of primary importance. While using a quantitative-analytical approach, I will try to show, through this perception of the urban reality displayed via linguistic praxis, the sociolinguistic complexity between the so-called monolingual uses and their links with the socio-identity of the urban Bouiris. Further on, this intervention leads to the confrontation of the various recourse to foreign languages in relation to the so-called identity languages of the Bouiris Being. Finally, whether it is a question of an important monolingualism revealing the singularities of the urban Bouiri terrain in relation to others that are sociolinguistically homo/heterogeneous to it.Item Trente Ans De Plurilinguisme Cantonais Une étude Longitudinale(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2020-06-15) Calvet Louis-jean, Louis-jean; Xing Luwei, Luwei; Zheng Lihua, LihuaNous allons présenter les résultats et l’analyse d'une enquête linguistique en Chine menée en 2015 ainsi qu’une réflexion sur l’évolution de la situation en trente ans et, de façon plus large, sur les pratiques linguistiques plurilingues, leur évolution et les politiques linguistiques y afférentes. We will present the results and analysis of a language survey in China conducted in 2015 and reflect on the evolution of the situation over thirty years and, more broadly, on plurilingual language practices, their evolution and language policies.Item « Endogénéisation » De La Langue Française Et Variabilité Dans La Stylographie Francophone Négro-africaine : Appropriation Ou Entorse Au Français Standard ?(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2020-06-15) Eyenga Onana Pierre Suzanne, Pierre SuzanneNotre analyse montre que la dynamique du français peut aussi se fonder sur la variabilité de la stylographie littéraire francophone négro-africaine. Dans une approche sociolinguistique, nous décryptons l’apport des faits langagiers, leur actualisation, autant que les enjeux épistémologiques qu’ils induisent, à l’effet de postuler un discours français neuf abreuvé aux sources de la francophonie. Our analysis shows that the dynamics of French can also base itself on the variability of the negro-African French-speaking style. In a sociolinguistic approach, we decipher the contribution of the linguistic facts, their updating, as much as the epistemological stakes they imply, in order to postulate a new french speech watered in the sources of La FrancophonyItem Pratiques Langagières Et Représentations Des Jeunes Issus De L’immigration Algérienne En France(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2021-12-16) KHADRAOUI, ErrimeDe plus en plus de recherches en sociolinguistique qui s’intéressent à l’immigration et ses répercussions sur le langage et la culture des jeunes issus de l’immigration qui sont considérés comme spécifiques. La présente recherche porte sur l’étude des représentations sociolinguistiques des jeunes issus de l’immigration algérienne en France. Elle présente, grâce à une analyse qualitative des réponses obtenues à partir d’un questionnaire destiné aux jeunes issus de l’immigration algérienne en France, la manière dont ils jugent et évaluent leur pratique de l’alternance codique (arabe / français). More and more research in sociolinguistic are concerned with immigration and its impact on the language and culture of young immigrant people who are considered as specific.Thisresearchfocuses on the study of sociolinguisticrepresentations of young people of Algerian immigration in France. It presents through its qualitative analysis of responses of a questionnaire of how young people of Algerian immigration in France judge and evaluate their practice of code-switching (Arabic/French)
