RASDL المجلة الجزائرية لعلوم اللسان
Permanent URI for this collectionhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/2511
Browse
Item Le Dialogue Romanesque, Un Genre à Multiple Fonctions Discursives Et Narratives(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان -مخبر اللسانيات وعلم الاجتماع اللغوي وتعليمية اللغات-كلية الغة العربية وآدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر -2-, 2016-04-24) Fallou, MbowEn s’appuyant sur l’analyse discursive d’une séquence dialogale tirée d’un roman de la littérature négro-africaine, Entre les eaux d’Yves-Valentin Mudimbé, nous montrons que le dialogue du roman moderne diffère de celui du roman classique par les caractéristiques liées à son insertion dans la trame narrative où il assume diverses fonctions, qui dans la tradition du roman était assignée à la narration pure. La rupture se trouve aussi dans le fait que pour beaucoup d’auteurs les dialogues relevaient quelque peu du superflu. Au XIXème siècle, Flaubert défendait ouvertement que les dialogues ne pouvaient être acceptés que lorsqu’ils sont « importants de fond », c’est-à-dire lorsqu’ils permettent de bien camper les personnages. Ainsi, dans la littérature traditionnelle, le dialogue romanesque est presque considéré comme une digression. Et en tant que tel, il ne doit pas être livré au lecteur en style direct, ce qui serait une façon de lui accorder une grande importance. Justement, Flaubert s’insurgeait contre le dialogue en style direct dans le roman. La pratique moderne du dialogue, en particulier dans le roman d’Yves-Valentin Mudimbé est totalement contraire aux recommandations de Flaubert : le dialogue en style direct semble être la règle et celui en style indirect ou en style indirect libre l’exception. De son côté, Proust a une pratique du dialogue très différente de Flaubert. Malgré ces divergences, à partir de la fin du XIXème siècle, l’insertion du dialogue dans les écrits littéraires devient une pratique courante. Les romanciers alternent dans le roman discours du narrateur et dialogues des personnages avec, cependant, une nette prééminence des scènes dialoguées. Il est désormais question dans le roman de faire figurer le dialogue comme unité discursive s’intégrant à l’ensemble narratif. Les descriptions ainsi que les parties proprement narratives qui étaient beaucoup plus nombreuses se sont vues remplacées par les scènesItem La Langue Arabe Et Les Apprentis-traducteurs(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان -مخبر اللسانيات وعلم الاجتماع اللغوي وتعليمية اللغات-كلية الغة العربية وآدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر -2-, 2016-04-24) Lahlou, HassinaLe rendement en arabe, en tant que langue première et langue d’arrivée chez les apprentis-traducteurs, au niveau de l’expression orale et /ou écrite, ne semble pas être à la hauteur des définitions et présupposés théoriques qui confèrent à cette langue le statut de langue de référence. Derrière cette situation défaillante se cachent des facteurs multiples qui ont accompagné les apprenants tout au long du processus d’apprentissage, avant même d’accéder au cycle universitaire, et qui ont contribué à un échec quasi-total à proportions alarmantes.Nous nous proposons, dans le présent article, de revenir sur ces facteurs d’échec, pour les définir et dévoiler l’impact de leur intervention dans l’acte de l’appropriation de l’arabe par les apprenants algériens, représentés, ici, par ceux en formation à la spécialité de traduction.Item Le Nom Propre Comme Indicateur Risible(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان -مخبر اللسانيات وعلم الاجتماع اللغوي وتعليمية اللغات-كلية الغة العربية وآدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر -2-, 2016-04-24) Oumelaz ., Sadoudi; Taklit, MebarekL’idée que le nom propre soit un indicateur rigide (Kripke) est, particulièrement, répandue en linguistique. Cet article expose un autre aspect du nom propre qui est peu traité: le nom propre comme indicateur risible. Ainsi, dans ce travail, nous allons tout d’abord répertorier, ensuite décrire et expliquer selon les différentes dimensions de manipulation et d’exploitation du nom propre faisant rire, en nous appuyant sur un corpus de blagues riche et varié. Les blagues constituent des textes humoristiques produits par un large public. Elles forment un carrefour important de plusieurs éléments, à savoir l’imaginaire, les croyances et les traditions populaires. Dans ces blagues, le nom propre est le joker du blagueur, il le décortique, le tire de tous les côtés et le connecte aux éléments cités ci-dessus dont le but est de faire rire. Enfin, cet article synthétise les principaux procédés humoristiques exploités par les blagueurs pour faire du nom propre un indicateur risible, dans les blagues contemporaines les plus répondues sur les sites, les blogs, les forums et dans les livres recueils de blagues The idea that the proper noun is a rigid indicator (Kripke), is particularly widespread in linguistics. This article presents a new aspect of the proper noun: the proper noun as an indicator of laugh. Moreover, my article identifies, describes and explains the different dimensions of the proper noun according to its manipulation and investment by the laughter who focuses on a collection of rich and varied jokes. The jokes are humorous texts produced by a wide audience. They form an important crossroad of several elements, namely the imaginary, beliefs, and popular traditions. In these jokes, the proper noun is the joker of the laughter who dissects it and pulls it from all sides. He also connects the above- mentioned elements in order to make people laugh. Finally, this article summarizes the main humorous processes run by laughers to make the proper noun a laughable indicator in the most contemporary jokes' sites, blogs, forums and jokes books' collectionsItem En s’appuyant sur l’analyse discursive d’une séquence dialogale tirée d’un roman de la littérature négro-africaine, Entre les eaux d’Yves-Valentin Mudimbé, nous montrons que le dialogue du roman moderne diffère de celui du roman classique par les caractéristiques liées à son insertion dans la trame narrative où il assume diverses fonctions, qui dans la tradition du roman était assignée à la narration pure. La rupture se trouve aussi dans le fait que pour beaucoup d’auteurs les dialogues relevaient quelque peu du superflu. Au XIXème siècle, Flaubert défendait ouvertement que les dialogues ne pouvaient être acceptés que lorsqu’ils sont « importants de fond », c’est-à-dire lorsqu’ils permettent de bien camper les personnages. Ainsi, dans la littérature traditionnelle, le dialogue romanesque est presque considéré comme une digression. Et en tant que tel, il ne doit pas être livré au lecteur en style direct, ce qui serait une façon de lui accorder une grande importance. Justement, Flaubert s’insurgeait contre le dialogue en style direct dans le roman. La pratique moderne du dialogue, en particulier dans le roman d’Yves-Valentin Mudimbé est totalement contraire aux recommandations de Flaubert : le dialogue en style direct semble être la règle et celui en style indirect ou en style indirect libre l’exception. De son côté, Proust a une pratique du dialogue très différente de Flaubert. Malgré ces divergences, à partir de la fin du XIXème siècle, l’insertion du dialogue dans les écrits littéraires devient une pratique courante. Les romanciers alternent dans le roman discours du narrateur et dialogues des personnages avec, cependant, une nette prééminence des scènes dialoguées. Il est désormais question dans le roman de faire figurer le dialogue comme unité discursive s’intégrant à l’ensemble narratif. Les descriptions ainsi que les parties proprement narratives qui étaient beaucoup plus nombreuses se sont vues remplacées par les scènes(2016-04-24) Seghir, AtmanePour explorer les mécanismes passionnels des minorités ethniques, nous nous sommes penché sur le sport le plus populaire au monde, le football, car les passions que celui-ci déchaîne sont exploitées généralement au profit de ferventes contestations socio-identitaires. Certains le considèrent comme une religion à part entière au moment où les autres voient en lui un néo-paganisme exubérant. C’est dans cette ambivalence que nous a plongé le club footballistique du Mouloudia Olympique de Bejaia (MOB), lorsque nous avons essayé d’analyser sémiotiquement les différents symboles que ses supporters ultra s’approprient pour afficher ou réclamer leur appartenance identitaire. L’observation minutieuse des peintures murales qui couvrent les murs des quartiers de la ville à ce sujet nous en disent long. Grâce à une approche interdisciplinaire, englobant la sémiotique, l’anthropologie et la phénoménologie, nous avons constaté que l’interculturalité pouvant enrichir l’expérience minoritaire s’avère impossible à enraciner dans les mentalités des amateurs de cette équipe qui se prennent pour les seuls conservateurs de la culture ancestrale berbère. Or, cette dernière n’est pas une totalité du fait qu’elle emprunte aux autres cultures quelques symboles dits universels. Deux objectifs majeurs sont tracés dans cette étude : le premier consiste à montrer comment la passion footballistique est instrumentalisée au profit de revendications identitaires et mystiques plurimillénaires, le second s’efforce de rappeler que les peintures murales sont des signes vecteurs de sens et de significations multiples tous reliés à la liberté d’expression, source, que l’on sait, sujette constamment à de grandes polémiques.Item Diversité Linguistique Et Culturelle Entre Le Système Vocalique Du Français Et Celui Du Parler Belabesien Emprunté Au Français. Etude De Cas(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان -مخبر اللسانيات وعلم الاجتماع اللغوي وتعليمية اللغات-كلية الغة العربية وآدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر -2-, 2016-04-24) Kacemi, AbbassiaLe parler belabesien est un parler plurilingue, qui combine entre l’arabe dialectal, l’arabe standard et le français. L’usage du français dans ce parler relève de l’alternance codique à cause des emprunts à cette langue. Cet usage est la caractéristique des locuteurs francophones n’ayant pas une maîtrise de la langue. Le français influence ainsi ce parler par l’introduction des lexies dans la communication des belabesiens. Et ces mêmes lexies prennent des formes du système vocalique arabe. Cette influence dépasse le linguistique et atteint le culturel, et ceci par le brassage des deux cultures tant réunies depuis le colonialisme.Item Pratiques Langagières Dans L’enseignement Unilingue Dans Un Contexte Bi-plurilingue : Entre Représentations Linguistiques Et Pratiques De Classe Au Cameroun(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-06-22)J'appréhende le discours de classe pour vérifier si les représentations linguistiques des élèves et des enseignants étaient en corrélation avec les pratiques langagières observées en classe. L’analyse de la bande vidéo et des entretiens a permis la mise en évidence d’une corrélation entre les représentations linguistiques des enseignants interrogés et les pratiques langagières observées en classe bilingue.Item Les Représentations Sociales Du Code Switching Arabe Dialectal/français Chez Les Locuteurs Algériens (le Contexte Batnéen)(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان -مخبر اللسانيات وعلم الاجتماع اللغوي وتعليمية اللغات-كلية الغة العربية وآدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر -2-, 2016-11-19) Haddadi, RadhiaCette étude traite des représentations sociales liées à la pratique du code switching comme modalité discursive adoptée par les locuteurs bi-plurilingues. Ces représentations pèsent effectivement sur les pratiques langagières car les langues sont incontestablement considérées parmi les critères indispensables permettant la caractérisation de la conscience collective et individuelle, notamment dans le cas du plurilinguisme où les tensions idéologiques dûes au choix d’une langue au lieu d’une autre ou en les alternant deviennent la préoccupation majeure des locuteurs, au quotidien, entraînant ainsi de leur part, soit une valorisation soit une dévalorisation.Item Le Discours De Quelques Parents De La Ville De Bejaia Sur La Transmission Familiale Des Langues Aux Enfants(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19) Bennacer, MahmoudLe présent article tentera de mettre en évidence la place des langues dans l’imaginaire linguistique de quelques parents citadins de la ville de Bejaia. Notre contribution interrogera les pratiques de transmission familiale des langues aux enfants. En effet, la question des langues dans l’espace familial algérien occupe, ces derniers temps, beaucoup l’intérêt des chercheurs dans le mesure où la société algérienne en général et la famille en particulier vivent des mutations socioculturelles diverses, liées à la fois aux exigences socioéconomiques et au phénomène de la mondialisation. Dans le but d’appréhender le discours de quelques parents citadins sur la question de la transmission des langues à leurs enfants, nous avons tenté de réaliser notre objectif de départ, en soumettant à notre public d’enquête un questionnaire auto-administré, structuré selon plusieurs parties distinctes. En prenant en considération la variable d’appartenance linguistique des parents, ce présent travail nous a permis de déceler, à travers leurs discours sur les langues transmises à leurs enfants, inscrits au niveau des centres de petite enfance de la ville de Bejaia, le poids des représentations sociolinguistiques quant aux pratiques de transmission des langues. Une telle contribution nous a permis, par ailleurs, de confronter les deux choix, d’une part la politique linguistique familiale initiée au moment de la socialisation langagière de l’enfant; d’autre part, celle prônée par l’État algérienItem Hanoï : Langue Urbaine Et Identité(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19) đặng Thị, Thanh ThúyLa sociolinguistique urbaine pose la nécessité de concevoir les espaces dits de ville comme des lieux de production des normes (socio-spatiales, langagières et identitaires). En analysant des discours épilinguistiques et topologiques tenus par les jeunes Hanoïens, cet article tente de montrer que la mise en mots de l’identité hanoïenne catégorise non seulement les lieux de ville mais aussi les locuteurs du hanoïen. Les habitants attribuent à l’espace des caractéristiques linguistiques, langagières valorisant l’identité hanoïenne. Nos analyses ont montré que le lien étroit entre espace, langue et identité hanoïenne obéit au mécanisme de la centralité urbaineItem خصوصيات المصطلح التشريعي في الجزائر وضعًا وترجمةً(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19) بن محمد, إيمانوتُعدّ قضية المصطلحات "قضية أساسية في الترجمة التخصّصية" (حجازي، د.ت: 204)، بل إن ّ المصطلح هو "عصب النص القانوني"، كما تقول سعيدة كحيل (2009: 35)، وعلة استقامة معناه وجلاء مضمونه. لكن هذا المصطلح يحيا، بالجزائر، في سياق تاريخي ولغوي واجتماعي وقانوني خاص وتطبعه جملة من السمات تميزه عن غيره من مصطلحات هذا المجال سواء في دول المشرق العربي أو حتى في دول المغرب الكبير. إنّ مساهمتنا هذه تروم أساسا تسليط الضوء على ما يتميز به المصطلح في النصوص التشريعية الجزائرية سواء أكانت دستورا أم قانونا أم تنظيما، لاسيما أن هذه النصوص تحديدا لا يزال تصورها وتحريرها باللغة الفرنسية، عكس النصوص القضائية مثلا، وذلك من خلال محاولة الإجابة عن التساؤلين التاليين: ما هي خصوصيات المصطلح التشريعي في الجزائر؟ وما طبيعة السياقات المؤثرة في وضعه وترجمته على حد سواء؟Item Implicite Et Ambiguïté Au Service De L’humour : Entre Sens Et Argumentation(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19) Merine, KheiraDans tout acte de communication se pose, à la réception, le problème du sens qui est souvent perçu autrement que ne le souhaite l’instance productive. Nombreuses sont les causes de ce « hiatus », causes débattues en grande partie par la pragmalinguistique (Grice, Martin, Ducrot, Moeschler, Kerbrat-Orecchioni…). Les humoristes, quant à eux, exploitent ce phénomène pour créer des scènes où les mots sont les outils fabriquant des décalages servant l’humour certes, mais permettant également une forme de falsification du langage. En nous basant sur le texte (sketch) de R. Devos « A quand les vacances ? », nous essayons de montrer le fonctionnement de deux procédés linguistique et pragmatique dans le blocage ou le déblocage communicationnel à savoir : l’ambiguïté et l’implicite. Notre travail consistera à montrer comment le texte combine entre ces deux procédés différents pour en faire des ingrédients, d’une part pour instaurer l’incompréhension qui sert l’humour et d’autre part pour débloquer la situation, toujours à l’aide de mots articulés à deux niveaux : leur signification et leur représentation. Notre but dans cette réflexion est de montrer la dimension communicative du mot qui n’est pas que linguistique mais qui peut reposer sur d’autres paramètres. Le mot donc sera l’élément clé d’analyse, il sera pragmatisé tel que l’utilise le texte dans un but d’être soit élément ambiguïsant (Fuchs, 1996), soit élément fonctionnant implicitement pour aiguiller le sens (Ducrot,Kerbrat-orecchioni) dans une construction argumentative.Item Dynamique Et Changement Des Phénomènes Migratoires Et Des Pratiques Langagières Dans L’espace De La Mobilité Virtuelle(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19) Sebiane, HesnaDans notre contribution, nous tenterons de comprendre l’impact des Technologies de l’Information et de la Communication (TIC) sur les pratiques langagières et migratoires dans une mobilité virtuelle. En effet, les changements linguistiques, émergés à l’essor des nouveaux modes de communication informatisée, sont reconfigurés et de nouveaux contacts langagiers y sont fusionnés dans des sphères géographiquement éloignées. Notre objectif étant d’observer et de décrire les nouvelles pratiques langagières saillantes de la communication médiée par ordinateur au cours d’une mobilité virtuelle, nous voulons rendre compte de la façon dont est (co)construite la mobilité langagière (Van Den Avenne, 2005). Dans ce cadre, nous analysons des échanges synchrones écrits (notamment des conversations instantanées sur Facebook) où les internautes algériens et descendants de l’immigration algérienne en France mettent en contact leur répertoire linguistique pour les mêler à d’autres codes verbaux et non-verbauxen vue de se faire comprendre et d’établir des relations sociales. Cette analyse nous permet de montrer comment la communication médiée par ordinateur peut jouer le rôle de médiateur linguistique entre les internautes bi-plurilingues et contribue au développement de leurs compétences langagières tout en se constituant en tant qu’espace de mobilité virtuelle favorisantpar-là, la mobilité langagière.Item Compte- Rendu D’ouvrage: Bruno Maurer Mesurer La Francophonie Et Identifier Les Francophones Inventaire Critique Des Sources Et Des Méthodes Paris, Editions Des Archives Contemporaines, 2015(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19) Bedjaoui, WafaCoordonné par Bruno Maurer, cet ouvrage, à la fois statistique et épistémologique, met l’accent sur les réalités sociolinguistiques hétérogènes en francophonie. Il s’agit de dresser les résultats de recherches menées dans plusieurs disciplines (sociolinguistique, lexicologie, démographie) et dans plusieurs contextes (médias, écoles, internet, famille, monde du travail) en situations francophones multilingues. Objets et méthodes d’enquêtes sont donc soumis à un examen critique afin d’aider les chercheurs débutants, doctorants ou confirmés soit de travailler sur des données déjà existantes ou de construire leurs propres corpus.Item L’emprunt Lexical Au Carrefour Des Contacts Linguistiques : Cas De L’intégration De L’emprunt Lexical Au Français En Arabe Dialectal Tunisien(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19)Cet article porte sur les emprunts lexicaux au français en arabe dialectal tunisien. Notre problématique principale s'articule autour de la question de l'intégration morphosyntaxique des emprunts lexicaux au français en arabe dialectal tunisien. L'objectif de la présente étude est d'analyser et de décrire les différentes phases d'adaptation morphologique et syntaxique par lesquelles passe l'emprunt lexical en s’intégrant dans la langue d'accueil.Item L’effet Du Contexte Sémantique Dans L’identification, La Compréhension Et La Production Des Prépositions Abstraites(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19) Khalil, Fatima ZohraLa préposition s’impose aujourd’hui comme un sujet d’étude incontournable en sémantique, mais reste un phénomène marginalisé dans l’apprentissage d’une langue étrangère. Les grammaires scolaires, présentent la préposition comme un mot purement grammatical, elle est ainsi, réduite à un simple élément de relation. Nous avons fait le choix de l’aborder autrement en nous intéressant à la représentation de son contenu sémantique hors contexte et en contexte. Notre réflexion porte sur l’effet du contexte sémantique dans 1) la représentation (l’identification) des prépositions, 2) la compréhension des prépositions et 3) la production des prépositions. La définition exclusivement grammaticale étant, pour nous, incomplète et ne pouvant répondre à notre question de recherche, nous nous sommes orientée vers les recherches menées sur la sémantique de la préposition. Cette dernière représente le fruit de longues recherches entreprises par des linguistes depuis le début du XXème siècle. Aborder et étudier la préposition sur le plan sémantique, c’est tout simplement aborder son signifié en tant qu’unité linguistique. Le postulat principal sur lequel repose notre travail stipule que les prépositions, aux yeux des apprenants, sont assimilées à de simples mots de relation servant à relier des éléments sur le plan phrastique et donc dénuées de sens. Notre but est de les amener, grâce à nos expériences, à réfléchir et à prendre conscience de l’importance de la préposition dans la construction du sens. Il s’agit donc de ne plus la considérer comme un simple « relateur », mais comme une unité ayant sa propre charge sémantique aussi ténue soit-elle. Il s’agit donc d’étudier les multiples sens qu’elle est en mesure d’activer en emploi, et la relation qu’elle peut entretenir avec son co(n)texte. The preposition has become today an essential research topic in semantics, although it remains quite marginalized in foreign language learning. Schoolbook grammar deals with the preposition as a purely grammatical word, thus reduced to a mere linking tool. This justifies the choice made here to deal with it differently by focusing on the representation of its semantic substance in and out of context. This reflexion addresses the role of the semantic context for prepositions in their 1) representation (identification), 2) understanding and 3) production. The exclusively-grammatical definition being, from my standpoint, incomplete and incapable of answering the research question, research on the semantics of the preposition has been the recourse. This is the outcome of substantial works undertaken by linguists since the early 20th century. Deal with and study the preposition at a semantic level is simply tackle its signified as a linguistic unit. The main postulate underlying this work is the idea that prepositions, according to learners, are simple linking words used to relate sentence elements and having no meaning. The objective here is to bring them, through this experiment, to think and be aware of the importance of the preposition in the making of meaning. It is then an attempt to consider it no longer as a mere « link », but as a unit having its own semantic content, however small. It is therefore about studying the multiple meanings it can induce while used, and the relation it can have with its co(n)text.Item Didactique Du Fle: Une Discipline En Construction(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19) Khettab, AbdelkrimLe présent article est une réflexion autour de la« didactique », un concept protéiforme qui est souvent confondu avec des concepts voisins. Il sera plus exactement question d’examiner les contours de la didactique du FLE en précisant sa genèse ainsi que son évolution tant au niveau conceptuel qu’épistémologique. Nous verrons, par la suite, que cette discipline est en quête de scientificité et de reconnaissance académique vu les rapports ambigus qu’elle entretient avec les disciplines contributoires. Plus encore, le discours didactique, empreint de pluralité, reflète la diversité des postures chez les chercheurs. Après avoir explicité les différentes modalités de recherche dans ce domaine, nous exposerons, en définitive, l’état actuel de la recherche en didactique du FLE au Maroc en tant que discipline naissante.Item L’anaphore Pronominale Dans Le Discours Journalistique Algérien(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-19) Mokhtar, Saidia NawalCette étude porte sur un thème qui a fait couler beaucoup d’encre, à la fois en linguistique et en psycholinguistique : l’anaphore pronominale. Notre attention s’est fixée sur ce concept car il constitue un test crucial pour la problématique des marques de la cohérence et de la pertinence. Elle cherche également à voir à quoi l’analyse des pronoms anaphoriques peut contribuer à la cohésion et l’organisation textuelle du discours journalistique algérien.Item Approche Terminologique Et ébauche D’une Description Des Représentations à L’égard Du Français Dans Trois Villes Du Bénin(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان - مخبر اللسانيات وعلم الإجتماع اللغوي وتعليمية اللغات - كلية اللغة العربية وأدابها- جامعة الجزائر02- أبو القاسم سعد الله, 2016-11-22) Adjeran, Moufoutaoucet article propose une étude qui consiste à présenter une esquisse des différentes représentations sociolinguistiques répertoriées dans les villes de Cotonou, de Porto-Novo et dThis study analyses the debates and polemics which decorated the many attempts at definition of the concept of representation, but especially note that certain definitions suggested are complementary. We also tried to make our modest contribution for their improvement on the terminological level. It’s also consisted in presenting a draft of the various sociolinguistics representations répertoriables in the towns of Cotonou, Porto-Novo and Parakou. We became convinced that, for the speakers of these cities in general, the French language occupied a choice place whereas the national languages are satisfied with a subordinate place. This dichotomy is also perceptible as regards linguistic statute. Indeed, the statute of official language is allotted to French, while that “non official” language returns to the national languages. e Parakou dans un pays plurilingue comme le Bénin.Item La Segmentation Des Marchés Linguistiques : Manifestations Et Enjeux Socio-économiques En Côte D’ivoire(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان -مخبر اللسانيات وعلم الاجتماع اللغوي وتعليمية اللغات-كلية الغة العربية وآدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر -2-, 2016-11-22) Kouakou KOFFIK, MathieuNous convenons avec Jean-Louis Calvet et Lia Varela (1999) pour dire que “L’objet d’étudede la linguistique n’est pas seulement la langue ou les langues, mais la communauté sociale sous son aspect linguistique”. Du point de vue sémantique, cela sous-entend qu’une étude s’intéressant à la langue doit, de manière indiscutable,tenir compte des considérations sociales dans lesquelles elle s’inscrit.L’enjeu, c’est de mener des réflexions linguistiques en rapport avec le contexte social de la communauté concernée. Notre article vise, ainsi, à parler de la langue en la liant solidement au corps social dans lequel elle évolue et en insistant sur ses différentes imbrications sociales dont les hommes sont, en réalité, les vrais acteurs.Item Rapport ton/consonne et ton bas flottant dans les constructions associatives du Dadjriwale 1(المجلة الجزائرية لعلوم اللسان -مخبر اللسانيات وعلم الاجتماع اللغوي وتعليمية اللغات-كلية الغة العربية وآدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر -2-, 2016-11-22) N'dré ., Damanan; N'DRE, DamananLe présent article étudie le rapport ton/consonne ainsi que la question du ton bas flottant (TBF) dans les constructions associative du dadjriwalé. L’on ne peut étudier les constructions associatives sans faire état du rapport ton/consonne ; tout comme il est aberrant d’étudier ces mêmes constructions en faisant fi du rôle déterminant du ton bas flottant au sein de ces constructions. Du coup, dans les constructions associatives, le rapport ton/consonne et la question du ton bas flottant sont intimement liés. En ce qui concerne la relation ton/consonne, la désorganisation est patente. La répartition des consonnes en groupe transparent et opaque semble n’être plus pertinente, en l’état actuel de l’évolution de la langue. Des constats sont faits qui déterminent le caractère désagrégé du rapport ton/consonne. Pour le ton bas flottant, l’on note une prééminence de son rôle dans les constructions associatives. Il a une valeur récursive, lui permettant d’opérer à gauche comme à droite. Il se substitue au ton de la syllabe finale de X1 et au ton de la syllabe initiale de X2. Dans certaines constructions associatives, pour ce qui est de X2, son influence va au-delà de la simple fixation. Il est capable d’abaisser les tons subséquents, si X2 est composé de deux ou plus de deux syllabes. This article examines the relationship between tone and consonant and the issue of the floating low tone in the associative structures of dadjriwalé. We cannot study the associative constructions without mentioning the relationship between tone and consonant; just as it is absurd to consider these constructions ignoring the crucial role of floating low tone in these constructions. So, in the associative structures, the relationship between tone and consonant and the issue of floating low tone are intertwined. Regarding the relationship between tone and consonant, disorganization is obvious. The distribution of consonants in transparent and opaque group seems to be more relevant in the current state of the evolution of language. Observations are made that determine the disaggregated nature of the relationship between the tone and consonant. In associative structures, floating low tone plays an important role. It has a recursive value, allowing it to operate as left to right. It replaces the tone of the final syllable of X1 and the tone of the first syllable of X2. In some associative structures, its influence goes beyond simply fixing. It is capable of lowering the subsequent tones, if X2 is composed of two or more than two syllables.
