الأطروحات علوم اللسان
Permanent URI for this collectionhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1885
Browse
Item مبادئ اللِّسانيات العامة لأندري مارتني المصطلحات واللغة المتخصصة دراسة بنوية مفهومية مقارنة لنماذج من الترجمات الثلاث(Algiers2 University Abou El Kacem Saâdallah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2024) Nawal هنوز، نوال Henouz; سالمي، عبد المجيد (مدير البحث)تعاني الترجمة العلمية إلى اللغة العربية، فوضى عارمة في المنظومة المصطلحية العربية، تتمثل في عدم استقرار المصطلح وتعدُّده، ويرجع ذلك إلى ضعف المنهجية المصطلحية، وصعوبة إيجاد المقابلات العربية التي تستطيع احتواء واحتضان الحمولة الثقافية والمعرفية لتلك المصطلحات التي اكتسبتها من لغتها الأصلية، إضافة إلى افتقار العالم العربي إلى مترجم متخصص متمكِّن من مبادئ علم المصطلح، يمتلك مهارة لغوية عالية تُؤهله من وضع المصطلحات المناسبة، ويكون عمله تحت وصاية المؤسسات الرسمية المخولة بوضع ونشر المصطلحات كالمجامع اللغوية العربية، وبات توحيد المصطلح العلمي وضعا واستعمالا في العالم العربي ضرورة أساسية تقتضيها ميادين العلوم المختلفة، من أجل النهوض بالمنظومة المصطلحية العربية، التي يكون أساسها المصطلح العربي الموحد بين المشرق والمغرب، والحد من هاته الظاهرة التي تميِّز المصطلحات العربية في الزمن الحاضر The Scientific translation into Arabic suffers from a complete chaos in the Arabic terminological system, represented by the instability and plurality of terms, due to the weakness of the terminological methodology, and the difficulty of finding Arabic equivalents that can contain and embrace the cultural and cognitive load of those terms that they acquired from their original language, in addition to the lack of the Arab world to a specialized translator who is well versed in the principles of terminology, possesses a high linguistic skill that qualifies him to develop the appropriate terminology, and his work is under the tutelage of the official institutions authorized to develop and publish terminology, such as the Arab linguistic academies, and the unification of the scientific term has become a situation and use in the Arab world a basic necessity required by the various fields of science , in order to promote the Arabic terminology system, the basis of which is to unified Arabic term between the East and the west, and to reduce this chaos that characterizes Arabic terminology in the present time
