Repository logo
 

الرسائل والأطروحات الأكاديمية

Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1845

يسمح هذه المجموعة الأعمال الأكاديمية بالحفاظ والأرشفة واسترجاع والوصول الى كل الرسائل الجامعية وأطروحات الدكتوراه المجازة في جامعة الجزائر 2 ؛ وتشمل كل تخصصات الجامعة الحالية والمستقبلية

Browse

Search Results

Now showing 1 - 4 of 4
  • Item
    الترجمة الأدبية بين الحرفية والتصرّف
    (2016-09) عليوي, فاطمة
    الترجمة الأدبية من الترجمات المتخصِّصة التي لا تكتفي بمعرفة اللغتين المنقول منها وإليها لما يثيره النص الأدبي من إشكالات تتصل بطبيعته ومادته وبيئته وزمانه... وبحكم أن اللغات لا تختلف في الأنظمة فحسب، بل وفي ثقافاتها وحضاراتها، فإنه يتعيَّن على مترجم هذا الاختصاص أن يُلِمَّ بلغة الأدب وفنون إبداعه ويطَّلع على البيئة الاجتماعية الثقافية المنتجة للعمل الأدبي المزمع نقله حتى يتمكَّن من التنقل بين عمليتي فهم النص الأصل بسياقه اللغوي وغير اللغوي وصياغة مضمونه ودلالاته التعبيرية في اللغة الهدف. وهو ما يجعل عمله الترجمي يقوم أساسا على أسلوبي الترجمة الحرفية الأمينة المحافظة على خصائص النص الأصل شكلا ومعنى والترجمة الحرَّة المتصرِّفة بإبداع نص جديد يبرز Literary translation is a kind of specialised translation that does not stop at mastering both source and target languages. Literary texts pose problem as to their nature, topic, environment and the period of time in which they were written. Languages differ in terms of system, culture and civilisation. Thus, the translator in this domain must master the language of literature, its kinds, and ought to be aware of the socio-cultural environment of the literary work they intend to translate. By doing this, they would easily shift from understanding the source text in its linguistic and non­linguistic context to rendering its content and meanings in the target language. Hence, the translator has resort, in this task, to two translation methods : a faithful literal translation which keeps the caracteristics of the text both in sense and form ; and an adaptive free translation which creates a new text, with the translator’s touch, language and culture.
  • Item
    دلالة السياق اللُّغوي في القصص القرآني
    (University of Algiers 2 Abou El kacem Saadallah جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله, 2021) بن ستالة, عبد القادر; حساني, أحمد(مدير البحث)
    تتناول هذه الأطروحة دلالة السياق اللُّغوي في القصص القرآني، دراسة لغوية وفق الجانب اللُّغوي لنظرية فيرث السياقية.وقد جاءت هذه الدراسة بمقدمة وأربعة فصول وخاتمة. فالمقدمة جاءت تقديما للموضوع؛أما الفصل الأول فتناولنا فيه الجانب النظري للموضوع ، بتعريف السياق، ووقفنا على السياق في التراث العلماء القدامى، والسياق عند الغربيين المحدثين.أما الفصل الثاني فتناولنا فيه السياق الصوتي في القصص القرآني، ودراسة عناصره فوق التركيبية؛ النبر و التنغيم و الفاصلة و الوقف و الابتداء.وتطرقنا في الفصل الثالث إلى السياقين المعجمي والصرفي، وما وقع فيهما من عدول بما يناسب السياق اللغوي لكل منهما.أما الفصل الرابع فتطرقنا فيه إلى السياق النحوي التركيبي وما وقع في عناصره النحوية من عدول في الحذف، والتقديم و التأخير، وغيرها.وختمنا الأطروحة بخاتمة تضمن نتائج البحث This thesis deals with the significance of the linguistic context in the Qur'anic stories, a linguistic .This study came with an introduction, four chapters, and a conclusion.The introduction was an introduction to the topic, As for the first chapter, we dealt with the theoretical side of the topic, defining the context, and our position on the context in the Arab heritage and the context among contemporary Westerners, As for the second chapter, we dealt with the audio context in the Qur’anic stories, and studying its superstructural elements. In the third chapter, we touched on the lexical and morphological contexts.As for the fourth chapter, we touched upon the context grammatical. We concluded the thesis with a conclusion that includes the results of the research.
  • Thumbnail Image
    Item
    مقولات التداولية في البلاغة العربية
    (Algiers 2 University Abou El kacem Saadallah جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله, 2016) الوناس, نصيرة; بغورة, مولود
    تقدّم الرّسالة الموسومة بـ "مقولات التّداوليّة في البلاغة العربيّة-مفتاح العلوم للسكّاكي أنموذجا-"قراءة استكشافيّة للتفكير التّداولي في البلاغة العربيّة عموما، وبلاغة "السكّاكي" على وجه الخصوص؛ حيث حاولنا من خلالها استجلاء أهمّ مفاهيم التّداوليّة و مقاربتها بمفاهيم بلاغيّة، مثل مفهوم الفعل الكلاميّ الذي قاربناه بنظريّة الخبر والإنشاء، ومفهوم الضّمنيات الذي بحثناه من خلال بحث ثنائيّة الحقيقة والمجاز. ومفهوم التّواصل الذي استقصينا حيثياته من خلال استقصاء مختلف عناصر العمليّة التّواصلية في بلاغة "السّكاكي". كما بحثنا مفهوم الحجاج من خلال بحث مختلف أساليب الإنجاز الحجاجي، مع ما استتبعه التّحليل من إشارات إلى مقاصد الخطاب الظّاهرة والمضمرة، وكذا تحديد نوع الإستراتيجيات الخطابيّة التي بنيت عليها الأساليب البلاغيّة عند "السكّاكي".
  • Thumbnail Image
    Item
    أثر السياق على المعنى و على انتقاء كلم خطاب القرآن الكريم
    (Algiers 2 University Abou El kacem Saadallahجامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2015) بوخلخال, عبد الله
    تعرض صاحب الرسالة للسياق في التراث العربي فبدأ بالسياق عند الأصوليين عرض للسياق عند المفسرين مبينا توظيفهم للكلمة وتفسيرهم لما التبس معناه بالسياق، ثم كما بين اهتمامات اللغويين بالسياق وبقرائن الألفاظ و الأحوال،وعند البلاغيين يقف وقفتين أبانتا عن المراحل التي مرت بها البلاغة و من ثم مراعاة مقتضى الحال . وفي السياق من منظار غربي تطرقت الرسالة إلى أمرين،أولاهما السياق عند الغويين. وثانيهما السياق عند النقاد ، والذي كان في أول عهده ينهض على المناهج السياقية ثم تأثر بالبنوية فأصبحت مقارباته تنادي بانغلاق النص على ذاته . ثم يخلص إلى أثر السياق على انتقاء وتخير كلم الخطاب القرآني طلبا للتناسب ودقيق المعاني، فأبان عن لطائف ترتد إلى التأنق المتناهي في مناسبة لفظة للفظة ذلك أن النظر الدقيق يقضي بأن الكلمة الثانية المنتقاة من بين عديد البدائل لم تأت اعتباطا وإنما للطيفة من اللطائف.
يجب على المستخدم قبول ترخيص الاستخدام في نهاية الأمر الذي يلزمه إلى: • الإشارة، في أي اقتباس، إلى مصدر العمل واسم (أسماء) المؤلف (المؤلفين) ؛ عدم تعديل أو تحويل أو تكييف العمل (بما في ذلك تلخيصه) ، دون إذن صريح من المؤلف ؛ • عدم استخدام العمل لأغراض تجارية (أي، مع نية أو غرض أساسي هو الحصول على مزايا الأعمال التجارية أو التعويض المالي) ؛ • لا تستخدم العمل بطريقة تتداخل مع استغلالها بطرق أخرى.