Repository logo
 

الرسائل والأطروحات الأكاديمية

Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1845

يسمح هذه المجموعة الأعمال الأكاديمية بالحفاظ والأرشفة واسترجاع والوصول الى كل الرسائل الجامعية وأطروحات الدكتوراه المجازة في جامعة الجزائر 2 ؛ وتشمل كل تخصصات الجامعة الحالية والمستقبلية

Browse

Search Results

Now showing 1 - 5 of 5
  • Item
    تعليميّة النّصوص الأدبيّة وتلقيها في مرحلة التّعليم الثّانوي: السّنة الثّالثة ثانوي أنموذجا: دراسة وصفية تحليلية
    (University of Algiers2 aboulkassim saad allahجامعة الجزائر- 2– أبو القاسم سعد الله, 2025) سنجاق الدين، حميدة; Sendjakeddine. Hamida; لوصيف، الطاهر(مدير البحث)
    تعتمد هذه الدراسة على البحث عن قيمة النصوص الأدبية ومكانتها في المنظومة التعليمية، بالإضافة إلى الكشف عن دورها في الممارسات التعليميةوواقع ذلك، ورصدها للواقع وتحليله من جهة، والنَّظر في طريقة مقاربتها وتعليمها وفي كيفية التَّعامل معها في قاعات التَّدريس من جهة أخرى. وتختلف معالجة كل نص أدبي وتلقيه عن آخر باختلاف موضوعه وباختلاف الأدوات المعتمدة في دراسته وتحليله، وتَوجَّهت هذه الدِّراسة للبحث في دور النّصوص الأدبيّة، وما تُخلِّفه من أثر في تكوين التلميذ في المرحلة الثانوية وكيفية تلقيه لهذه النُّصوص، تحت عنوان: "تعليميّة النّصوص الأدبيّة وتلقّيها في مرحلة التّعليم الثّانوي، السنة الثالثة ثانوي أنموذجا" This studyfocuses on investigating the value and significance of literarytextswithin the educational system, as well as uncoveringtheir role and status in educational practices. It aims to observe and analyzetheirimpact on reality, as well as examiningapproaches to theirstudy and teaching, and how they are dealt with in classroom settings. The treatment and reception of eachliterarytextvarydepending on itssubjectmatter and the toolsused in itsstudy and analysis. This studyaims to explore the role of literarytexts and their impact on shapingstudents' understanding in secondaryeducation, particularly how studentsreceivethesetexts. The studyistitled: "The Pedagogy of LiteraryTexts and TheirReception in Secondary Education, ThirdYear High School as a Model.
  • Item
    علاقة الأدب بالفلسفة في التّراث العربي الإسلامي -أبو حيان التّوحيدي أنموذجا-
    (مجلة الحوار الثقافي, 2023-06-12) بن صالح, نعيمة
    يتحدّد موضوع هذا المقال العلمي في البحث عن الأبعاد الفلسفية من النّصوص الأدبية في التراث الثقافي العربي الإسلامي مع أنموذج "أبو حيان التوحيدي" الذي حملت نصوصه الأدبية في تراثنا أبعادا فلسفية ترتبط بالحداثة وبالأنسنة، مثلما هو مدوّن في كتبه، خاصة: "الشّوامل والهوامل"، و"الإمتاع والمؤانسة"، و"المقابسات". والهدف من هذه الدّراسة هو الوقوف على طبيعة العلاقة بين الأدب والفلسفة من تراثنا من جهة، واستثمار هذه النصوص التراثية بما تحمله من أهداف فلسفية في المرحلة التاريخية العربية المعاصرة التي تعصف بها أحداث العنف والإرهاب الدّاخلي والخارجي، والمناقضة تماما لكلّ مظاهر التّسامح والعقل والحداثة والنّهضة من جهة أخرى The topic of this scientific article is determined in the search for philosophical dimensions from literary texts in the Arab Islamic cultural heritage with the model of "Abu Hayyan al-Tawhidi" whose literary texts carried in our heritage philosophical dimensions related to modernity and humanism, as recorded in his books, especially: "Al-Shawamil wa Al-Hamil", And "enjoyment and sociability", and "Al-Muqabat". The aim of this study is to identify the nature of the relationship between literature and philosophy from our heritage on the one hand, and to invest these heritage texts with their philosophical goals in the contemporary Arab historical stage that has been ravaged by internal and external violence and terrorism, and completely contradicting all manifestations of tolerance, reason, modernity and renaissance on the one hand. other.
  • Item
    مظاهر التثاقف والتفاعل الثقافي في الأدب بين إسبانيا والمنطقة العربية المغاربية
    (مجلة جامعة الزيتونة الأردنية للدراسات اإلانسانيّة والاجتماعية, 2021) فلاق عريوات, مريم
    يتقاطع الأدب العربي في المنطقة المغاربية مع الأدب اإلسباني في شبه الجزيرة اإليبيرية، في خصائص اجتماعية تاريخية، بفعل التراكمات الثقافية عقب االحتكاك الناتج عن الفتح اإلسالمي، و الحماية والهجرات إلخ. لذلك عرفت حركات الترجمة بين اللغة العربية واإلسبانية رواجا، فظهر مصطلحي التثاقف والتفاعل الثقافي. نهدف من خالل هذه الورقة البحثية إلى تحديد مفهوم كل مصطلح وتوضيح أثرهما ومظاهرهما في البيئة المغاربية واإلسبانية. جاءت المشكلة نحو ما هي مظاهر التثاقف والتفاعل الثقافي في األدب بين إسبانيا والمنطقة العربية المغاربية، و ما وقعهما على اللغة ا للتفاعل الثقافي؟ اعتمدنا للدراسة الى أي مدى يمكن اعتبار الترجمة عامالا ومحركا والثقافة العربية المغاربية واإلسبانية؟ و المنهج التحليلي الوصفي، ونماذج من رو اية ومسرحية عن قصد، وترجمتهما إلى العربية. انتهى البحث إلى استنتاج أنه يحدث التثاقف كما انصهرت ثقافة ولغة في أخرى، وسمحت لها بطمس جزء من سماتها، وكما تم تقبل اآلخر المختلف والتعايش والتواصل معه في إطار التأثير والتأثر، كنا بصدد الحديث عن التفاعل الثقافي Maghreb’s Arabic literature in the Maghrebi region intersects with the Spanish literature in the Iberian Peninsula, in terms of social and historical characteristics, due to cultural accumulations following the friction resulting from Islamic conquests, protectorate, immigrations, etc. Therefore, translation movements between Arabic and Spanish languages in particular, had reached a remarkable boom, on which the terms Acculturation and Intercultural Interaction appeared. We aim through this research paper, to specify each of them, clarify their effects and aspects in the Maghrebi and Spanish space. The problem raises such questions as: What are the aspects of Acculturation and Intercultural Interaction in literature between Spain and the Arab Maghrebi Region alongside with their effects on (Arabic and Spanish) languages and culture? To what extent can translation be considered a motive for Intercultural Interaction? Descriptive-Analytical Approach was adopted as the study’s method, together with examples from a novel and a play selected on purpose, translated into Arabic. The research concludes that acculturation takes place when a culture and a language melt into another and allow it to obliterate part of its characteristics, and when the Other Different is accepted to coexist and communicate with him/her within the framework of cultural influence
  • Item
    استراتيجيات ترجمة الرّواية الجزائرية المكـتوبة بالعربــــية إلى الفرنسية على ضوء نظريات الترجمة الأدبية - روايات "ريح الجنوب" لعبد الحميد بن هدوقة و" الزلزال" للطاهر وطار و"سيدة المقام" لواسيني الأعرج" من ترجمة مارسيل بوا أنموذجا- دراسة تحليلية نقدية مقارنة
    (University of algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2021) صايم, عايدة
    تتناول الأطروحة مسائل الترجمة الأدبية من منظور الأمانة والخيانة عند اختيار الاستراتيجية المتبعة من قبل المترجم في عمله، وعلى وجه التحديد الرواية الجزائرية المكتوبة باللغة العربية وترجمتها إلى اللغة الفرنسية من قبل المترجم الفرنسي مارسيل بوا ، وذلك بالنظر إلى مختلف العواقب التي يمكن أن تحددّ استراتيجيته التي يختارها، التوطين أو التغريب، وكذا دور نظريات الترجمة الأدبية في العمل الترجمي وأداء المترجم. وتعالج الأطروحة جوانب متعدّدة ومتشعبة في قضايا الثقافة واللغة معا، إذ تتناول الأسلوب والمميزات اللغوية إلى جانب العناصر التراثية والثقافية التي تمتزج داخل النص الروائي.أمّا عن المدوّنة فقد تشكّلت من ثلاث روايات لثلاثة كتّاب مختلفي الأسلوب والزمن والمشارب الإيديولوجية، وبالتالي ، يختلف الكتّاب والمترجم واحد، وبما أن "الأسلوب هو الرجل"، على حد قول بوفون، فإن الدراسة تسلط الضوء على أسلوب المترجم حين يتناول أساليب مختلفة. The thesis deals with questions of literary translation from the point of view of fidelity and betrayal when choosing the strategy used by the translator in his work. In particular the Algerian novel written in Arabic translated into French by the French translator Marcel Bois.The choice would be analyzed and determined given the various consequences that may occur, domestication or foreignization, as well as the role of theories of literary translation in his performance. The thesis addresses multiple and cross-cutting aspects of both culture and language issues, focusing on language style and cultural elements that blend into the narrative text.As for the corpus, it was made up of three novels of three different writers in style, time, and ideological stripes.
  • Item
    الصورة بين الأدب والفن التشكيلي
    (University of Algiers2 Abu El Kacem Saad Allah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2021) شرارد, عزيزة; بوشريخة, حورية(مديرة البحث)
    إن أهم نموذج يمكن أن تثيره قضية النقلة النسقية للصورة بين الأدب والفن التشكيلي هو ثنائية النصين الأدبي والتشكيلي، بحيث يهدف البحث في هذا المجال إلى معرفة الكيفية التي تتم بها عملية تداخل الأنساق غير اللغوية الممثلة في بحثنا باللوحات التشكيلية للرسامين الآتية أسماؤهم: الفلنديهيجوسيمبرغ والفرنسي أوجين دولاكروا والإسباني بابلو بيكاسو، واللغوية الممثلة في بحثنا بالرواية (رواية غفوة حواء للكاتب الجزائري محمد ديب) والقصة (نساء الجزائر في شقتهنّ للأديبة الجزائرية آسيا جبار)، حيث عمدنا إلى رصد عملية استثمار خامات اللوحة وتحويلها من نظامها غير اللغوي إلى اللغوي بواسطة إخضاعها إلى سلطتي الفونيم والمورفيم (الأدب). كانت أهم نتائج البحث: التأكيد على وجود حوارية تفاعلية بين الأدب (النسق اللغوي) واللوحة (النسق غير اللغوي) بنقلة العلامات غير اللغوية إلى علامات لغوية، وأنّ عملية التعاطي مع هذه الحوارية يكون وفقا لسلطتين إما سلطة لوحة حقيقية أو إيهامية.
يجب على المستخدم قبول ترخيص الاستخدام في نهاية الأمر الذي يلزمه إلى: • الإشارة، في أي اقتباس، إلى مصدر العمل واسم (أسماء) المؤلف (المؤلفين) ؛ عدم تعديل أو تحويل أو تكييف العمل (بما في ذلك تلخيصه) ، دون إذن صريح من المؤلف ؛ • عدم استخدام العمل لأغراض تجارية (أي، مع نية أو غرض أساسي هو الحصول على مزايا الأعمال التجارية أو التعويض المالي) ؛ • لا تستخدم العمل بطريقة تتداخل مع استغلالها بطرق أخرى.