الرسائل والأطروحات الأكاديمية
Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/1845
يسمح هذه المجموعة الأعمال الأكاديمية بالحفاظ والأرشفة واسترجاع والوصول الى كل الرسائل الجامعية وأطروحات الدكتوراه المجازة في جامعة الجزائر 2 ؛ وتشمل كل تخصصات الجامعة الحالية والمستقبلية
Browse
22 results
Search Results
Item محاضرات في التداوليات وتحليل الخطاب(قسم علوم اللسان كلية اللغة العربية وآدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر 02 أبو القاسم سعد الله, 2026-05-21) بلعربي, بهيةتتناول المطبوعة محاضرات في التداوليات وتحليل الخطاب موجهة لطلبة السنة الأولى ماستر تخصص لسانيات عامة حيث جاء في مدخلها النظريات اللّسانية قبل التداولية ثم التطرق لمفهوم التداولية، والروافد الفلسفية واللسانية للنظرية التداولية كالفلسفة الأمريكية البراغماتية والفلسفة التحليلية حيث نجد جهود ومساهمات شارل ساندريس بيرس وجهود ومساهمات تشارلز موريس بالاضافة الى جهود ومساهمات لودفيغ فيتغنشتاين، ومن ثم تتوالى مفاهيم مركزية في التداولية كالإشــــارايـــات والاستلزام الحواري، ومتضمنات القول وأفعال الكلام ( مرحلة التأسيس مع اوستين) أفعال الكلام ( مرحلة التطور مع سيرل) ونظريات الحجاج. This Pedagogical Publication contains lectures on pragmatics and discourse analysis intended for first-year master’s students majoring in general linguistics. The introduction begins with pre-pragmatic linguistic theories before addressing the concept of pragmatics, and the philosophical and linguistic roots of pragmatics, such as American pragmatism and analytic philosophy, highlighting the work and contributions of Charles Sanders Peirce, Charles Morris, and Ludwig Wittgenstein, followed by a discussion of central concepts in pragmatics such as reference and conversational implicature, the implicatures of utterances and speech acts and theories of argumentation.Item مطبوعة بيداغوجية : محاضرات في النظريات اللغوية(قسم علوم اللسان كلية اللغة العربية وأدابها واللغات الشرقية جامعة الجزائر 02 أبو القاسم سعد الله, 2026-05-21) تريعة, بركاهمتُعد هذه المطبوعة مرجعًا معرفيًا شاملًا يدرس تطور الفكر اللساني من خلال أربعة عشرة محاضرة موجهة لطلبة الماستر، حيث تتناول البدايات التاريخية للدراسات اللغوية في الحضارات الهندية واليونانية والعربية، ثم تنتقل إلى اللسانيات الحديثة مع الثورة البنيوية التي قادها فرديناند دي سوسير، إضافة إلى المدارس الوصفية الأوروبية والأمريكية. كما تعرض نظريات نعوم تشومسكي في النحو التوليدي والتحويلي وبرنامج الحد الأدنى، مع إبراز الاتجاهات الوظيفية التي يمثلها هاليداي. وتتوسع المطبوعة لتشمل مجالات حديثة مثل التداولية ولسانيات النص واللسانيات الاجتماعية والإدراكية، بهدف تمكين الطالب من فهم المناهج اللغوية المختلفة وتحليلها نقديًا، وربط الجوانب النظرية بالتطبيقية لفهم اللغة البشرية بوصفها ظاهرة معقدة ومتطورة. This publication serves as a comprehensive scholarly reference that examines the development of linguistic thought through fourteen lectures designed for Master’s students. It addresses the historical origins of linguistic studies in Indian, Greek, and Arab civilizations, before moving to modern linguistics with the structuralist revolution led by Ferdinand de Saussure, in addition to European and American descriptive schools. It also presents Noam Chomsky’s theories of transformational-generative grammar and the Minimalist Program, while highlighting functionalist approaches represented by Halliday. Furthermore, the publication expands to include modern fields such as pragmatics, text linguistics, sociolinguistics, and cognitive linguistics, with the aim of enabling students to understand and critically analyze various linguistic approaches, while linking theoretical and practical aspects to better understand human language as a complex and evolving phenomenon.Item إشكالية ترجمة الفكاهة في النص المسرحي: مسرحية Cyrano de Bergerac لـ Edmond Rostand، باقتباس مصطفى لطفي المنفلوطي وترجمة عباس حافظ إلى العربية أنموذجًا — دراسة تحليلية ونقدية(Algiers2 University Abou El Kacem Saâdallah جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله, 2025) Adil حواس، عادل Haoues; خليفي، دليلة (مدير البحث)يتناول هذا البحث إشكالية ترجمة الفكاهة في النص المسرحي من خلال دراسة تحليلية-نقدية لمسرحية سيرانو دو برجراك، بالتركيز على اقتباس مصطفى لطفي المنفلوطي وترجمة عباس حافظ. ينطلق من فرضية أن نقل الفكاهة المسرحية فعل مركّب يتداخل فيه اللغوي بالثقافي والأدائي. اعتمدت الدراسة إطارًا نظريًا متعدّد المرجعيات مكّن من تحليل النصوص وفق مستويات لغوية وتداولية وأدائية، بما يبرز أثر الاستراتيجيات المعتمدة على فعالية الأثر الكوميدي. أظهرت النتائج أن المنفلوطي، بانحيازه إلى السرد البلاغي المطوّل، أضعف الحيوية المسرحية وحوّل الفكاهة إلى صور وعظية، في حين حافظ عباس حافظ على الإيجاز والإيقاع الحواري المباشر، فكان أنجح في نقل الأثر الكوميدي إلى المتلقي العربي. كما بيّن البحث الدور الحاسم للخلفية الثقافية للمترجم في توجيه اختياراته. وتخلص الدراسة إلى أن ترجمة الفكاهة المسرحية تفاوض مستمر بين الأمانة والتكييف، وتقترح آفاقًا بحثية تتعلق بالاستقبال وبناء مدوّنات مقارنة وتوسيع الاهتمام الأكاديمي عربيًا وجزائريًا This research addresses the problem of translating humor in theatrical texts through an analytical and critical study of Cyrano de Bergerac, focusing on Mustafa Lutfi al-Manfaluti’s adaptation and Abbas Hafez’s translation. It is based on the premise that translating theatrical humor is a complex act in which linguistic, cultural, and performative dimensions intersect. The study adopts a multi-referential theoretical framework that enables analysis at linguistic, pragmatic, and performative levels, highlighting the impact of translation strategies on the effectiveness of the comic effect. The findings show that al-Manfaluti, through his preference for extended rhetorical narration, diminished theatrical vitality and transformed humor into didactic and moralizing images. In contrast, Abbas Hafez preserved conciseness and direct dialogic rhythm, proving more successful in conveying the comic effect to the Arab audience. The research also demonstrates the decisive role of each translator’s cultural background in shaping translational choices. It concludes that translating theatrical humor involves continuous negotiation between fidelity and adaptation, and proposes future perspectives related to audience reception, comparative corpora, and broader academic interest in Arab and Algerian contextsItem نحو مقاربة تداولية لجذاذة ترجمية النص القانوني أنموذجا(Algiers2 University Abou El Kacem Saâdallah, 2025) Fath ALLAH بلبية، فتح الله Belbia; قلو، ياسمين (مدير البحث)أصبح من الضروري بما كان على المترجم، طالبا كان أم محترفا، أن يجيد تداول الكمية المتزايدة من الوثائق واستغلالها ما يجعل حاجته ملحة إلى تحسين كفاءته في تقنيات البحث وتخزين المعلومة المتخصصة وتطويرها. ولكن يوجد ثمة إشكال يجعل المترجم يسقط في مطبات لغة الاختصاص والمصطلحية إذا لم يكن يمتلك الوسائل التي من شأنها مساعدته على تخطي هذه العقبات. فلا مناص اليوم للمترجم من أن يعمل على تطوير كفاءته في هذا المجال وشحذ قدراته في التعامل معه بأن يتلقى تكوينا، خاصة أثناء سنوات الدراسة، في مسألة المصطلح والمصطلحية وكل ما يتصل بهذا الميدان. ويجب أن يضم تكوين المترجم في هذه الميادين التركيز على الجانب التداولي للمصطلحية (Pragmatique) وذلك بمدارسة المصطلحات والمفاهيم المتخصصة والتعامل معها في الميدان الذي توظف فيه. ويعد البحث عن المكافئات جزء من عملية الترجمة، فإذا لم يعثر المترجم على مبتغاه جاز له بل وجب عليه اقتراح مقابل يستعمله متخصصو ذلك المجال. فلا جدوى من إيجاد مصطلح صحيح من الجانب اللغوي ولكن مجهول بين المتخصصين أو غير متداول لديهم. فكم من المصطلحات التي اقترحها المترجم دخلت القواميس العامة والخاصة وأثرت المسارد والمعاجم في شتى الميادين. فالوثائق المترجمة هي ثروة حقيقية غنية بالمصطلحات التي يمكن للمصطلحي ان يجد ضالته فيها وعليه أن يأخذه بعين الاعتبار في أداء مهمته. ويهدف البحث إلى إيجاد أو وضع منهجية متواضعة لتحديد طريقة تكوين المترجم اصطلاحيا معتمدين في ذلك مقاربة تداولية تتوج بوضع جذاذة ترجمية خاصة بالمترجم. فسيتم دراسة المصطلحات والمفاهيم في الاستعمال؛ لأن المعلومة المتخصصة تعرف تغييرات في المعاني والدلالات حسب مستوى اللغة المستعمل (سجلات لغوية) وحسب المناطق الجغرافية والأوساط المهنية، ناهيك عن تبني مصطلحات يتفق عليها مستعملو المصطلح (المختصون)، الشيء الذي سيؤدي بنا إلى تفادي اقتراح مصطلحات صحيحة من الناحية اللسانية لكنها مجهولة لدى أصحاب الاختصاص. فتسمح هذه المقاربة للمترجم بالقيام بالخيارات الملائمة والصحيحة حسب مقتضيات الوضعية التواصلية من أجل تحديد مفهوم المصطلح وتبيان مكانته في شبكة مفاهيم المجال الذي يعنى به النص المراد ترجمته. The rapid growth of media, scientific output, and new communication channels, which doubles the information flow every five years, poses a critical challenge: how to manage this information overload and its complex terminology, particularly for non-experts. Increased translation demands led to specialization. Scientific translation, conveying objective information, is characterized by advanced terminology and stylistic features distinct from general language. The translation market increasingly relies on specialized texts across diverse fields, from law and economics to medicine and even nuclear physics. The challenge lies in understanding their complex technical content. Therefore, translators, whether students or professionals, must master specialized documentation through advanced research, storage, and information processing skills. Without proper tools, they risk errors in specialized language and terminology. Targeted training in terminology and related fields, especially during studies, is crucial for honing these skills. This training offers a practical approach to terminology, focusing on specialized terms and concepts within their context of use. Effective terminological research requires translators to develop bilingual glossaries, comprehend specialized source texts, and accurately reformulate them in the target language using field-specific terminology, concepts, and idioms. This understanding of terms and concepts is crucial due to variations in meaning and connotation across linguistic levels, regions, and professional backgrounds. Effective terminological research requires translators to develop bilingual glossaries, comprehend specialized source texts, and accurately reformulate them in the target language using field-specific terminology, concepts, and idioms. This understanding of terms and concepts is crucial due to variations in meaning and connotation across linguistic levels, regions, and professional backgroundsItem الخطاب الديني في المدرسة الجزائرية بين المقصدية والتلقي - التعليم المتوسط أنموذجا(جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله Algiers2 University Abu El Kacem Saad Allah, 2024) بن عبدالله Benabdallah, Oussama أسامة; بلقاسمي, مليكة(مديرة البحث)تعنى هذه الدراسة بالبحث عن مقصدية الخطاب الديني في المدرسة الجزائرية وكيفية تحقق تلك المقاصد عند المتعلم )المتلقي(، انطلاقا من تعليمية مادة التربية الإسلامية في الطور المتوسط؛ بعدها خطابا بناء وممنهج ا ؛ يأخذ على عاتقه تقويم سلوك المتعلمين وتزويدهم معرفيا، ويعد الجانب التواصلي التربوي أهم ما يحقق ذلك؛ وعندما نقول تواصل فنحن بصدد الاستعمالات اللغوية والتداول. لذا نسعى أولا إلى البحث عن أهم المفاهيم التداولية المرتبطة بالخطاب الديني ، على غرار البحث عن مفهمة القصد والمقصد وما يرتبط به من استعمالات لغوية وسياق وإشاريات وحجاج وتواصل وما إلى ذلك من القضايا التي تحتضنها التداولية، ثم تعضيد تلك العناصر في الجانب التطبيقي من هذا البحث؛ بالنظر إلى الخطاب الديني التعليمي في أطر تداولية، وقوفا عند بعض الدروس المقدمة وكيفية بنائها، بحثا عن فاعليتها من جهة ونقائصها من جهة أخرى كما نقدم تصورا بنائيا لكيفية تقديم هذه الدروس مع عرض المفاهيم المتعلقة بهذه العملية، باتباع المنهج الوصفي التحليلي This study is concerned with investigating the intent of the religious discourse in the Algerian school, And how to achieve those objectives for the learner (the recipient), based on the teaching of Islamic education in the intermediate stage, As a constructive and structured speech; It takes it upon himself to evaluate the behavior of the learners and provide them with knowledge, The educational communicative aspect is the most important thing that achieves this. And when we say communicate, we are about linguistic uses and pragmatics. Therefore, we first seek to search for the most pragmatic concepts associated with religious discourse Similar to looking for a concept Intentionality And what is associated with it in terms of linguistic uses, context, indications, pilgrims, communication, and so on, issues that are embraced by pragmatics Then strengthen those elements in the practical aspect of this research; Given the educational religious discourse in pragmatic, Standing at some of the lessons presented and how to build them, looking for their effectiveness on the one hand and their shortcomings on the other hand. We also present a constructive view of how to present these lessons with presenting the concepts related to this process, following the descriptive analytical approachItem حجاجية السخرية في شعر أحمد مطر دراسة تداولية(جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله Algiers2 University Abu El Kacem Saad Allah, 2024) مزليني Mezlini, محمد MOHAMMED; زواخ, (مدير البحث)نعيمةتتجلّى وظيفة الأدب الساخر في فضح قبح السلوك البشري والكشف عن الجوانب المظلمة في المجتمعات والمؤسسات، ولا يكتمل مفهوم الأدب الساخر إلا من خلال اكتمال الحلقة التواصلية التي يشترك فيها فاعلان رئيسان وهما مبدع السخرية ومتلقيها الذي لا يقلّ دوره عن دور سابقه أهمية، علما أن الموقف الحجاجي يفترض وجود ثلاثة أطراف رئيسة هي: المحاجج، رأيه، الحجة. وقد وقع اختيارنا على قصائد شعر أحمد مطر، ومن ثمّ ارتأينا أن نتّخذ لافتاته موضوعا حجاجيا وفق مقاربة تداولية، نظرا لتشبعها بالأسلوب الساخر المصوغ في طابع حجاجي يسعى الشاعر من خلاله إلى اكتساب دعم المتلقي وإقناعه بصحة دعواه أو بسداد حكمه الذي أطلقه على المسخور منه، وقد عمدنا إلى ذلك انطلاقا من إشكالية كبرى حاولنا الإجابة عنها في متن الأطروحة، وهي: كيف وظّف أحمد مطر الحجاج الساخر في أشعاره السياسية؟ وما مدى تأثيرها على المتلقي؟ وقد تفرّعت عنها جملة من الإشكاليات وهي كالآتي: ممن سخر؟ لماذا سخر، متى سخر؟ وعلى هذه المعطيات أرسيت أركان بحثي الموسوم "حجاجية السخرية في شعر أحمد مطر مقاربة تداولية" وتقوم على فصل نظري بمبحثين وثلاثة فصول تطبيقية، هذا وذيّلنا كل فصل من الفصول الثلاثة بخاتمة تحوصل أهم القضايا المتطرق إليها، هذا وذيّلنا كل فصل من الفصول الثلاثة بخاتمة تحوصل أهم القضايا المتطرق إليها. The function of satirical literature aims to reveal the ugliness of human behavior and the dark sides of societies and institutions. The concept of satirical literature is not complete except through the completion of the communication circle in which two main actors participate, namely the creator of the satire and its recipient, whose role is no less important than the role of the previous one, noting that the situation of argumentation assumes the existence of three main parties: the argumentator, his opinion, and the argument. In this context, we chose a corpus full of sarcasm, represented by the poetry of Ahmed Matar, then we decided to take his sarcasm as an argumentative topic according to a pragmative approach due to their saturation with the sarcastic style made in an argumentative nature through which the poet seeks to gain the support of the recipient and convince him of the validity of his claim or the repayment of the judgment he made. Based on that we aim to answer those main questions: How did Ahmed Matar employ satire in his political poetry? What is the extent of its impact on the recipient? Who was mocked? Why did he mock, when did he mock? Based on these data, I established the foundations of my research entitled The Argument of Sarcasm in Ahmed Matar’s poetry - a pragmatic approach devided on a theoretical chapter with two sections and three applied chapters, where we eend each of the three chapters with a conclusion that addresses the most important issues.Item ترجمة الخطاب المضاد في النص القرآني في ضوء النظريات التواصلية الترجمةي والنظريات المعاصرة لتحليل الخطاب دراسة تحليلية مقا ه رة مترجمتين نلقرأ ن امكريم الى انلغة امفروس ية-(جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله Algiers2 University Abu El Kacem Saad Allah, 2023) جيلالي عياد DJILALI AIAD, نسرين Nesrine; مريبعي, سهيلة(مدير البحث)سعيت في بحثي الموسوم ب "ترجمة الخطاب القرآني المضاد في ضوء النظريات التواصلية للترجمة و النظريات المعاصرة لتحليل الخطاب إلى إبراز أهمية استثمار النظريات المعاصرة لتحليل الخطاب و نظرية الأفعال الكلامية و الحجاجية في ترجمة الحجاج في الخطاب القرآني المضاد (الخطاب ضد الله و خطاب الرد القرآني عليه، الخطاب ضد النبي ﷺ و خطاب الرد القرآني عليه، الخطاب ضد القرآن الكريم و خطاب الرد القرآني عليه، الخطاب ضد الآخرة و خطاب الرد القرآني عليه و الخطاب ضد المؤمنين و خطاب الرد القرآني عليه). بناء على هذا، طرحت جملة من التساؤلات حول طبيعة الاستراتيجيات التي انتهجها المترجمون و العوامل اللغوية و الخارجية التي تتحكم في مجريات الفعل الترجمي، خاصة تلك المتعلقة بطبيعة المتلقين و سياق التلقي؛ و تأثير اختياراتهم على ترجمة الحجاج في الخطاب القرآني المضاد و ما تضمنه من قيم إنجازية صريحة و ضمنية و تأثيرية. و حاولت الإجابة عنها بداية بتحليل الملامح الحجاج فيه و من ثم بواسطة تحليل و مقارنة ترجمتين للقرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية قام بها كل المستشرق الفرنسي ريجيس بلاشير و المترجمة المصرية زينب عبد العزيز. و توصلت في نهاية البحث إلى أن نجاح ترجمة الحجاج، و النقل السليم للقيم التواصلية التي يتضمنها، لا يعتمد على إتقان المترجمين للغتين المصدر و الهدف بقدر ما يعتمد على الإلمام بتقنيات الحجاج و أدواته التي تميز استعمالات كل منهما؛ و ذلك لأجل ضمان التكافؤ التداولي الذي يسمح بالتعبير عن المقاصد الحجاجية للخطاب القرآني المضاد و تحقيق التفاعل التواصلي المرجو مع متلقي الترجمة Our research entitled " The translation of the Quranic counter-discourse in the light of communication theories and modern theories of discourse analysis -Comparative analysis of two translations of the Quran into French-" aims mainly to shed light on the importance of using discourse analysis modern theories, the contribution of speech acts and argumentation in the process of analysis, as well as the translation of Qur'anic counter-speech (the speeches against Allah, Prophet, Quran, Eschatology, Believers and theirs refutations). Thus, we had enquiries about the nature of strategies adopted by translators, the set of linguistic and extra-linguistic factors that determine the act of translation, particularly those linked to the receivers nature and the reception contexts, as well as the impact of translators choices on the translation of the argumentative aspects and locutionary, illocutionary and perlocutionary forces included in the Qur'anic counter-discourse. We aim through this study to answer the enquiries above, firstly through an analysis of the techniques and tools of argumentation, then through a comparative analysis of two French translations of the Quran realized by the French orientalist Régis Blachère and the Egyptian translator Zeinab Abdelaziz. At the end of this research, we conclude that the accomplishment of argumentation translation process and the relevance of transferring the previously mentioned forces depend, at a large extent, on the mastery of, not only the source and target languages, but above all the techniques and tools of argumentation characterizing the uses of each of them, in order to ensure the pragmatic equivalence capable of expressing argumentative intentions of the Quranic counter-discourse and achieving the desired communicative interaction among the translation receiversItem التفكير التداولي عند الأصوليين السمعاني في: قواطع الأدلة في الأصول"أنموذجا"(جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله Algiers2 University Abu El Kacem Saad Allah, 2022) بوغرارة Bougherara, عزيزة Aziza; موسى, جمال (مدير بحث)شهدت الدراسات اللغوية اللسانية منعرجاً تطورياً كبيراً. فبعد أن قطعت البنيوية أشواطًا كبيرة في تفسير الظاهرة اللغوية ووصفها وصفًا نَسْقِيا، بعيداً عن الطابع الاستعمالي للغة. ظهرت اللسانيات التداولية –باعتبارها رؤية علمية جديدة تسعى لدراسة اللغة في إطار الاستعمال.غير أن المتمعن في التراث العربي يُوْقِنُ أن العرب كانوا سابقين الغربَ في أهم، وأكثر القضايا التداولية. من خلال دراستهم القرآن الكريم، وتفسيره دراسة كاملة شاملة. وقد كان اهتمام علماء الأصول بالجانب الاستعمالي للخطاب القرآني من منطلق ديني كون الخطاب القرآني نص مقدس بامتياز؛ والذي لا يمكن فهمه فهماً صحيحاً إلا بربطه بكل ما يرتبط به من سياق لغوي وغير لغوي ومخاطبين، وذلك لتحديد قصده ولتحقيق الفهم الصحيح منه. إلى جانب ما يحمله هذا النص من وسائل للإفهام وحجج للإقناع. فدرسوا الاستعمال اللغوي وأغراضه، متجاوزين وصف البنية والشكل النحوي، فاتحين أفقاً أرحب للدراسة النصية المتكاملة، ومن وجهة نظر تداولية. ولشساعة البحث في التراث الأصولي أفترض علينا هذا، التقيد بمتن واحد. ولما كان "قواطع الأدلة في الأصول" لصاحبه الأمام أبي المظفر منصور بن عبد الجبار السمعاني. لم يسبق دراسته تداوليًا -حسب علمنا-كان المجال الأنسب للدراسة، حتى نكون بذلك السباقين في دراسته تداوليًا، والكشف عن التفكير التداولي عند واحد من أهم علماء أصول الفقه. ليكون عنوان هذه الدراسة: التفكير التداولي عند الأصوليين. السمعاني في: "قواطع الأدلة في الأصول " أنموذجا. فإلى أي مدى كان السمعاني ينزع إلى المخرجات التداولية في كتابه "قواطع الأدلة في الأصول"؟ The structuralist linguistics has made great strides in explaining the linguistics phenomenon and its description. Pragmatics linguistics has emerged as new scientific vision that seeks to study language in the context of use. However the Arabic heritage is ahead of the west in the most pragmatics studies. Through their study of the noble Quran and its interpretation and comprehension study. The ancient scholars interested by the use aspect of Quran discourse. Which difficult to understanding without making linking with the linguistics and non linguistics and interlocutors in order to determine its interpretation and achieve a correct understanding of it. Due to the vastness of the research of the fundamentals Arabic heritage, we should adhere to one text: quwataa al adela (cutters of evidences in the fundamentals wrote) by Abou Moudaafr Al Saamaani. We aim by this study to reveal the pragmatics thinking of the most recent scholars. The title of this article the pragmatics thinking of the fundamentals. Al Saamaani in the Quawataa of evidence in the fundamentalsItem مفاهيم تداولية في مجالس ثعلب(جامعة الجزائر2 أبو القاسم سعد الله Algiers2 University Abu El Kacem Saad Allah, 2023) طيب TAIEB, نفيسة Nafissa; لعلاوي, فتيحة (مديرة البحث)قامت هذه الدراسة على مقاربة حداثية لنص تراثي؛ حيث انبنت على البحث عن المفاهيم التداولية الواردة في مدوّنتنا الموسومة بـ "مجالس ثعلب" لصاحبها أبو العباس أحمد بن يحي. فجاء هذا البحث إجابة عن الإشكالية التالية: ما هي المفاهيم التداولية الواردة في مجالس ثعلب؟ تطلّبت الإجابة عن هذه الإشكالية أولّا تصنيفا لمختلف الخطابات الواردة في المجالس، ثمّ بحثا عن مفاهيم التداولية الواردة فيها بدءا بمفاهيم تداولية الدرجة الأولى المتمثلة في: الاستعمال والاشاريات، مرورا بمفاهيم تداولية الدرجة الثانية والمتمثلة في: قوانين الخطاب والحجاج، وختاما بمفاهيم تداولية الدرجة الثالثة والمتمثلة في: الأفعال الكلامية. قاصدين من ذلك إظهار مدى توافق تفكير علماء العربية المتقدمين مع علماء اللغة الغربيين المعاصرين. This study was based on a modern approach for an ancient text. It focused on finding the pragmatic concepts included in our corpus entitled “Majalissu Thaalab” (Thaalab’s Salons), a book written by Abu Al-Abbas Ahmed Ibn Yahya. This research has answered the following problematic: What are the pragmatic concepts used in (Majalisu Thaaleb)? The answer first required a classification of the various kinds of discourse used in those salons. Then, we had to find the different pragmatics concepts used in these pieces of discourse starting by first-degree concepts represented in signals and verbal use, then second-degree concepts represented in the rules of discourse and argumentation, and finally, third-degree concepts represented in acts of speech. We have aimed at showing to what extent ancient Arabic scholars agree with modern Western linguists.Item الآليات التداولية والبلاغية في خطاب القرآن الكريم -سورة يوسف أنموذجا-(مجلة اللممارسات اللغوبة, 2023-04-20) حويلي, نبيلتنظر التداولية للغة على أنّها نشاط يمارس ضمن سياق متعدّد الأوجه، تسعى إلى إثبات علاقة المتكلّم بسياق الكلام، وفق مجالات بحثية مختلفة كالإشاريات ومتضمنات القول وأفعال الكلام. ولذلك سنسعى في ورقتنا البحثية هذه استخدام الأداة التداولية في الكشف عن الخصائص الخطابية في سورة يوسف، لما تمتلكه من فضاءات داخلية مناسبة للدّرس التداولي كالحوار بين الشخصيات والتي جاءت كثيفة أنتجتها ظروف الكلام والمتكلّم، والمواقف الصادرة عنها، وظروف المتخاطبين وملابسات الخطاب المختلفة، بالإضافة إلى الآليات البلاغية المتناثرة من استعارات ومجازات وكنايات تساهم في الإمتاع والتأثير، وأخيرا الأفعال الكلامية التوجيهية من أمر واستفهام وتوكيد وتقرير بالإضافة إلى أساليب الترجي. الكلمات المفتاح: التداولية، سورة يوسف، الحوار، الآليات البلاغية، أفعال التوجيه The pragmatic view of language as an activity that is practiced within a multifaceted context, seeking to prove the speaker's relationship to the context of speech, according to different research fields such as signs, the implications of saying, and verbs of speech. Therefore, in our research paper, we will seek to use the pragmatic tool in revealing the rhetorical characteristics in Surat Yusuf, because of its internal spaces suitable for the pragmatic lesson, such as the dialogue between characters, which was dense and produced by the conditions of speech and the speaker, the attitudes emanating from them, the circumstances of the interlocutors and the various circumstances of the discourse, in addition to the mechanisms The scattered rhetoric of metaphors, metaphors and euphemisms contribute to enjoyment and influence, and finally the guiding verbal verbs such as command, interrogative, affirmation and report in addition to the methods of beggingKey words : deliberative; Surat Yusuf; dialogue; rhetorical mechanisms; directive actions.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »
