Repository logo
 

الدوريات والمجلات الأكاديمية

Permanent URI for this communityhttp://ddeposit.univ-alger2.dz/handle/20.500.12387/2413

Browse

Search Results

Now showing 1 - 7 of 7
  • Item
    ترجمة الغموض الأسلوبي في رواية « Heart Of Darkness »: دراسة مقارنة بين الترجمة العربية والفرنسية
    (معهد الترجمة جامعة الجزائر 2, 2025-11-20) قادري عائشة .
    تتناول هذه الدراسة مسألة ترجمة الغموض الأسلوبي المتعمد في الأدب الروائي، متخذة من رواية جوزيف كونراد "قلب الظلام" (1899) نموذجا لها. وذلك من خلال مقارنة نقدية بين ترجمة هاني سمير يارد العربية (2013) وترجمة جون جاك مايو الفرنسية (1980) نشأ الاهتمام من طبيعة الغموض بوصفه سمة أسلوبية جوهرية في النص الكونرادي، التي تمثل تحديا ترجميا خاصا. يهدف البحث إلى الكشف عن كيفية تعامل المترجمين مع البنى اللغوية والسردية الغامضة. تكشف النتائج عن اختلاف جوهري في المنهجين: بينما تميل ترجمة يارد إلى توضيح الغموض عبر استراتيجيات التوطين، تميل ترجمة مايو إلى الحفاظ على غموض النص الأصلي عبر استراتيجيات التغريب، مما يعكس تباينا في التوجهات الترجمية والسياقات الثقافية.
  • Item
    ترجمة الخطاب الفلسفي وتحدياتها دراسة تحليلية مقارنة في ضوء علم الترجمة واللسانيات النفسية -فلسفة بن نبي وبن خلدون أنموذجا
    (معهد الترجمة-جامعة الجزائر, 2025-11-20) درامشي فراح; مريبعي سهيلة
    تسعى هذه الورقة إلى الوقوف على تحديات ترجمة الخطاب الفلسفي وطبيعتها، للحسم فيما إذا كانت هذه الصعوبات تكمن أساسا في بناء المعنى والإحاطة بالمفهوم الفلسفي أو أنها تتركز أكثر في إعادة بناء هذا المفهوم في اللغة الهدف. كما تتوخى منهج التحليل والمقارنة، انطلاقا من دراسة ماهية الخطاب الفلسفي وخصائصه، ثم تحليل العمليات الفكرية التي يجريها عقل المترجم خلال مسار ترجمة الخطاب الفلسفي، في ضوء المقاربات المعرفية والتأويلية والإيديولوجية. وذلك من خلال تحليل ترجمة مقطعين من مؤلفي "شروط النهضة" لمالك بن نبي و" مقدمة اين خلدون" لـ عبد الرحمان بن خلدون، خرج بنتيجة فحواها أن تحدي الترجمة الفلسفية إنما هو تحد متشعب يبدأ من تعقيد اللغة الفلسفية التي تتميز بالإضمار والمجاز الكثير وخصوصية المفاهيم الفلسفية وتجددها المستمر، وصولا إلى مغامرة إعادة صياغة هذا المزيج المعقد في اللغة الهدف مع احترام خصائصها الأدبية والثقافية والإيديولوجية والعقائدية، والحفاظ على جوهر الفكرة الفلسفية في قالب ملائم ومقبول. The purpose of this paper is to examine the nature of challenges faced when translating philosophical discourse, so as to ascertain whether these challenges are mainly related to the process of meaning-making and the understanding of philosophical concepts, or whether they are more closely linked to the re-expression of these concepts in the target language. It’s based on an analytical and comparative methodologies, starting from a study of the philosophical discourse essence, followed by an exploration of the intellectual operations performed by the translator’s cognition when dealing with philosophical texts, considering epistemological, interpretive, and ideological perspectives. The study analyzes the philosophical translations of two extracts from Malek Bennabi's work "Les Conditions de la Renaissance" and Ibn Khaldun's "Muqaddimah," revealing a complex challenge in preserving the essence of philosophical ideas while respecting their literary, cultural, ideological, and doctrinal particularities, despite dense implicit meanings and metaphors.
  • Item
    الأجوبة الفاخرة، أو ثلاثة أجوبة في تأويل نص صوفي؛ قاسم الحنفي، والجلال السيوطي، وابن الغرس، دراسة وتحقيق
    (المجلة المغاربية للمخطوات-مخبر المخطوطات-كلية العلوم الانسانية جامعة الجزائر2 أبو القتاسم سعد الله, 2025-12-31) بن يحيى عباس
    يمكن اعتبار هذا النص الذي نهدف إلى تحقيقه ودراسته من النصوص الهامة، التي تشرح انتباه بعض العلماء إلى أهمية دراسة تأويل النص الصوفي، ولكن ليس عن طريق شرحه، وإنما من خلال مقابلة قراءات وشروح مختلفة. ومن هنا تأتي أهمية نشر هذه الرسالة الصغيرة، إذ أنها تضع قيد الاختبار عمق النص الصوفي من جهة، وتَلَقي القراء والنخبة له من جهة أخرى، وهو ما يدفع إلى بحث مستنداتهم في التأويل وتخريج الدلالات. فالمصنف أو جامع النصوص-الذي بقي مجهولا-اختار نصا صوفيا إشكاليا، بُني على الغموض والرمز وعلى القابلية للتأويل والتأويل السلبي؛ بحيث يجعله صادما للقارئ ومناقضا لقناعاته. وستكون القراءة التأويلية هي أساس تقريب النص، وإبعاد ظلال القراءة السلبية من أجل تحقيق الانسجام بين النص وقناعات القارىء.
  • Item
    التلقي والتأويل في مسرح الأطفال - دراسة استطلاعية لأطفال في قاعة الموقار بالعاصمة -
    (الاسرة والمجتمع-الاسرة و التنمية والوقاية من الانحراف و الاجرام-كلية العلوم الاجتماعية-جامعة الجزائر2 ابو القاسم سعد الله, 2017-01-01) بلقاسـي, كريـم
    يهدف هذا المقال إلى البحث عن إشكالية التلقي والتأويل في مسرح الأطفال أو ما اصطلح عليه"بالتلقي المسرحي"، حيث عملت الدراسة على استطلاع عينة من الأطفال في قاعة العرض الموقار بالجزائر العاصمة إثر مشاهدتهم لمجموعة من المسرحيات. وفي هذا الجانب تسعى هذه الدراسة إلى فهم المنحى الدرامي والجمالي لأفق توقع الأطفال المستجوبين من خلال خمسة متغيرات وهي: عنوان المسرحية، مضمون العرض المسرحي، مغزى المسرحية، الصراع الدرامي، أداء الممثلين، بالإضافة إلى ذلك محاولة معرفة مدى استفادة الأطفال المستجوبين من لغة العروض المسرحية، ومدى مساهمة العرض المسرحي في إثراء الجانب المعرفي الأطفال وتكوين تجربة جمالية لديهم. This article aims to look for problematic reception and interpretation at the Children's Theatre, or what has been termed “the Reception Theater”. where the study was done on a sample of children by using survey in spectacle hall of EL Mogar Algiers after they watched some of plays. In this aspect of the study seeks to understand the expectation horizon dramatic and aesthetic interpreted by children interviewed through five variables which are: the title of the play, the content of the play, the significance of the play, the dramatic conflict, the performance of the actors. Besides trying to understand the importance of plays dramatic language according to the children, and the contribution of theater to enrich children's cognitive side and build an experience esthetical to their profit Cet article vise à examiner la problématique de la réception et d'interprétation dans le théâtre pour enfant, ou ce qui a été appellé « la réception théâtrale ». L'étude est basé sur l’interview d’un échantillon d'enfant dans la salle de spectacle « El Mogar » Alger après avoir regardé une série de pièces théâtrales. Dans cet aspect cette étude cherche à comprendre l'horizon d’attente dramatique et esthétique interprété par les enfants interviewés, à travers cinq variables qui sont: le titre de la pièce, le contenu de la représentation théâtrale, l'importance du jeu, le conflit dramatique, la performance des acteurs. Et d'essayer de comprendre l’importance de la langue dramatique des pièces chez l’enfant, et la contribution du théâtre dans l’enrichissement du côté cognitif de l’enfant et dans la construction d’une expérience esthétique a leur profit.
  • Item
    التأويلية الفلسفية عند هانس جيورغ غادامير في تأويل الفن وتدمير الوعي الجمالي
    (مجلة اللغة و الأدب - قسم اللغة العربية - كلية اللغة العربية و آدابها و اللغات الشرقية - جامعة الجزائر 02 - أبو القاسم سعدالله, 2018-12-16) بن علي, لونيس
    ملخّص: تُعرّف هذه الدراسة بالتأويلية الفلسفية عند هانس جيورغ غادامير، وركزنا على موقفه من التأويلية النفسية عند شلايرماخر، وهي تقوم على مبدأ فهم النص المطابق لمقاصد المُؤلّف. أولى غادامير اهتمامه بتأويل الفنّ، وهو موضوع كتابه المرجعي (الحقيقة والمنهج)؛ إذ سنتوقّف عند مسألتين جوهريتين في نظريته: الأولى موقفه من المناهج التي عجزت عن فهم التجربة الفنية، وفي هذا السياق وجد أنّ الخيال هو ما يحتاج إليه المؤوّل. والثانية موقفه من التجربة الجمالية؛ حيث أنّ الفن هو أيضا تجربة تاريخية، ومسار فهم الفن هو نفسه المسار الذي يؤدي إلى فهم الإنسان لذاته كذات تاريخية. Dans cette étude, nous nous concentrerons sur l'interprétation philosophique de Hans-Georg Gadamer, en particulier sa position envers l'interprétation psychologique de Schleiermacher, basée sur le principe de la compréhension du texte correspondant aux intentions de l'auteur. Gadamer s'intéresse principalement à l'interprétation de l'art, sujet de son livre de référence (vérité et méthode), abordant deux questions fondamentales: sa position sur les méthodes positivistes, et la deuxième est son attitude envers l'expérience esthétique, puisque l'art est aussi une expérience historique, le chemin de la compréhension de l'art est le même chemin qui mène à la compréhension humaine de soi-même.
  • Item
    التَّأويل النَّحوي بالحذف في تفسير البحر المحيط لأبي حيَّان الأندلسي(ت 745 هــ)
    (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2019-06-15) سالم, محمد يزيد
    بعد أن همَّ النُّحاة في التَّأصيل للدَّرس النَّحو ي العربي ويصوغون قواعده وأحكامه عن طريق استقراء كلام العرب الفصيح، تكوَّنت بذلك قواعد النَّحو العربي المعروفة، لكنَّ - وفي الوقت ذاتِه - فقد خالفت مجموعة من النُّصوص اللغويَّة قواعدهم وأحكامهم التي توصَّلوا إليها، الأمر الذي دعاهم - النُّحاة - إلى البحث عن وسيلة أخرى يُمكن عن طريقها تطويع وتسويغ تلك القواعد والأحكام لتتَّفق مع النُّصوص المدروسة، ومن فكرة الاتِّفاق بين النُّصوص اللُّغويَّة الفصيحة والقواعد النَّحوية المستنبطة تشكَّلت الإرهاصات الأولى للتَّأويل النَّحوي. وغايتنا في هذا البحث هي الوقوف على أهم مباحث التَّأويل النَّحوي بالحذف في تفسير البحر المحيط لأبي حيَّان الأندلسي معتمدين في ذلك على بعض النماذج المُساعدة. After the grammarians matter in the rooting of the Arabic grammar lesson and formulate its rules and provisions by extrapolating the words of the Arabs, the well-known Arabic grammatical rules were formed, but at the same time a set of linguistic texts have contradicted their rules and Provisions, so they looked for for another way through which to adapt and justify those rules and provisions to be consistent with the texts studied, and according to the idea of the agreement between the literal language texts and grammatical rules derived, the first Echoes of grammatical interpretation were formed. Our aim in this research is to identify the most important aspects of the grammatical interpretation by the deletion in the interpretation of the "albahr almoheet" to Abi Hayyan Al ndalusi, by relying on some auxiliary models
  • Item
    الوعي المنهجي في قراءة التراث البلاغي عند محمد الصغير بناني-قراءته لمشروع بلاغة السكاكي أنموذجا-
    (مخبر اللسانيات التطبيقية وتعليم اللغات, 2018-12-10) بن صافي, خديجة
    يعد الجهد المبذول في قراءة تراثنا العربي البلاغي والنقدي من زوايا جديدة مطلبا ملحا تدعو إليه الحاجة القوية ، خصوصا ونحن أمام تطور قرائي للتراث العالمي ، والذّي أفرز عدة نظريات ومناهج تبهر كل من يتسلح بالمعرفة الواعية للتراث ، وتفتح له شهية إعادة قراءة المدونات التراثية واستقرائها بكل موضوعية. وهب بناني نفسه خدمة هذا التراث ومحاولة تجديده، لذلك اتخذنا قراءته كنموذج قرائي لنص السكاكي بوصفه أحد النصوص المؤسسة في المنظومة الأدبية والبلاغية. L’effort consacré à la lecture de notre héritage arabe, d’éloquence et de critique sous de nouveaux angles, est une demande exprimée suite à des besoins impératifs pressants. En particulier, face au développement de lectures du patrimoine mondial, qui a donné lieu à plusieurs théories et approches, qui fascinent celui qui s’arme de la connaissance consciente du patrimoine et lui donnent la volonté de relecture des corpus patrimoniaux en toute objectivité. Benani a consacré sa vie au patrimoine en tentant de le renouveler. Ainsi, nous avons pris sa lecture comme modèle de lecture du texte de «El Sakaki», considéré comme l’un des textes fondateurs du système rhétorique et littéraire.